"sich fühlen"

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

"sich fühlen"

Beitragvon Sassa12 » Sa 22. Okt 2005, 21:55

Was heißt "sich fühlen" eigentlich auf lateinisch? Kann man da einfach sagen "se sentire"?
Sassa12
 

Beitragvon Tiberis » Sa 22. Okt 2005, 23:03

nein. richtet sich jeweils nach dem zusammenhang. meistens aber mit "se habere" , z.b.
bene / belle me habeo > ich fühle mich gut
male me habeo > ich fühle mich schlecht usw.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Sassa12 » Sa 22. Okt 2005, 23:09

Ah, ok, danke... :) Sowas steht natürlich nicht in meinem Wörterbuch... ich muss mir mal bald ein anderes holen... :D
...
Und "Ich fühle mich frei" heißt dann "Liber(e/um?) me habeo"? Das klingt irgendwie wieder komisch...
Wie heißt denn das Adverb von liber? libere? Gibt es das überhaupt? Und in dem Beispiel "ich fühle mich frei", ist liber da ein Adbverb oder wird es (wie z.B. auch laetus im Satz: Laetus domum redeo.) einfach an das "me" angepasst?
Sassa12
 

Beitragvon Tiberis » So 23. Okt 2005, 00:02

liberE me habeo (immer die adverbialform!)
vielleicht besser als hendiadyoin:
libere ac solute (frei und ungebunden)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Sassa12 » So 23. Okt 2005, 18:03

Danke! :-D
Sassa12
 


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 23 Gäste