1 sazt! komme nicht weiter

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

1 sazt! komme nicht weiter

Beitragvon smiley » Mo 31. Okt 2005, 21:44

haLLo :D
mh nya ich habe hier so einen satz

Ubi bene,ibi patria!
also wörtlich übersetzt heißt das mit den vokabeln

wo,gut,da/dort,Heimatstadt!

das bene ist ein Adverb!
aber weiter komme ich nicht es gibt für mich keinen sinn!
danke schon maL für die hilfe :-D
smiley
 

Beitragvon Christophorus » Mo 31. Okt 2005, 22:02

du hast doch richtig übersetzt, man muss halt nur sinngemäß Verben ergänzen...

wo gut, da Heimat/Vaterland

wo (es) gut (ist), da (ist) die Heimat


wo (es dir) gut (geht), da (ist deine) Heimat


mfg
Christophorus
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Beitragvon smiley » Mo 31. Okt 2005, 22:08

hey danke jetzt hat es auch einen sinn =P
smiley
 

Beitragvon Plebeius » Mo 31. Okt 2005, 22:34

smiley hat geschrieben:hey danke jetzt hat es auch einen sinn =P


@smiley

Non potes omnes deludere.

:)
Plebeius
Dictator
 
Beiträge: 1783
Registriert: Mo 20. Jun 2005, 17:35


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 29 Gäste