Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von Matthias » Do 17. Nov 2005, 21:32
könntet ihr mir bitte bei der übersetzung der folgenden zwei zeilen - ich find sie zufällig im internet - helfen?
ich komm einfach nicht drauf, woher das wort "ierum" kommt!
O
ierum,
ierum,
ierum,
O quae mutatio rerum
lg. matthias
-
Matthias
-
von Tiberis » Do 17. Nov 2005, 21:37
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
-
Tiberis
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11872
- Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
- Wohnort: Styria
-
von Matthias » Do 17. Nov 2005, 21:40
gratias ago maximas!!!!!!
lg. matthias
-
Matthias
-
von Willimox » Fr 18. Nov 2005, 17:24
Nun ja, zunächst mal ist dies ein Sprachspielspaß:
Das "o je" kriegt eine latinisierende Endung und schon reimt sich das so entstandene Kunstwort auf die beklagenswerte "mutatio rerum".
-
Willimox
- Senator
-
- Beiträge: 2725
- Registriert: Sa 5. Nov 2005, 21:56
- Wohnort: Miltenberg & München & Augsburg
von Matthias » Sa 19. Nov 2005, 00:30
@ Willimox: danke für deinen hinweis!
lg. matthias
-
Matthias
-
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 21 Gäste