"in quaerendo"

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

"in quaerendo"

Beitragvon Benutzername » Mo 21. Nov 2005, 17:26

Hallo!
Ich schreibe nächste Woche ieine Klausur und bin gerade beim lernen...
Meine Frage ist folgende:
"in quaerendo" Gerundium oder Gerundivum?
Ich würde sagen es kann Gerundium sein, weil es im Singular steht und kein Beziehungswort dabei steht, aber kann es AUCH Gerundivum sein??
Vielen Dank für eure Hilfe!
Jan
Benutzername
 

Beitragvon romane » Mo 21. Nov 2005, 17:27

so nur Gerundium
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Benutzername » Mo 21. Nov 2005, 17:28

Vielen Dank für die schnelle Antwort, aber wenn ich so blöd fragen darf...warum NUR Gerundium?
Benutzername
 

Beitragvon Euripides » Mo 21. Nov 2005, 17:28

Gerundium, sofern zu dem "quaerendo" kein Beziehungswort im Kontext steht....
Phantasia ei kai ou pantos to phainomenon.
Benutzeravatar
Euripides
Senator
 
Beiträge: 2840
Registriert: Sa 25. Okt 2003, 15:54

Beitragvon romane » Mo 21. Nov 2005, 17:32

nur = in diesem Falle nur Gerundium / die Form selbst könnte mit einem Beziehungswort in KNG auch Gerundivum sein.
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Benutzername » Mo 21. Nov 2005, 17:36

Gut, vielen Dank.
Also habe ich dich richtig verstanden, dass man generell nicht vom Gerundivum spricht wenn kein Beziehungswort dabei steht, so wie hier?

(verzei mir die vielen Fragen aber ich wills halt immer genau wissen ;-) )
Benutzername
 

Beitragvon romane » Mo 21. Nov 2005, 17:43

richtig - schau mal www.mbradtke.de > Grammatik > nd-Formen
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Benutzername » Mo 21. Nov 2005, 18:05

Danke für den Link... Doch er (genauso wie unser Lateinbuch) schreibt auch "Es gelten die gleichen Übersetzungsmöglichkeiten wie beim Gerundium"
Deshalb ging ich halt davon aus "in quaerendo" int sowohl Gerundium als auch Gerundivum...
Benutzername
 

Beitragvon romane » Mo 21. Nov 2005, 18:07

das ist richtig; aber es handelt sich dabei nur um das Gerundium (dort Typ-I) und das attributiv gebrauchte Gerundivum (dort Typ-II)
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Benutzername » Mo 21. Nov 2005, 18:13

.....un "mein" "in quaerendo" wäre nur dann auch ein Gerundivum, wenn es noch ein Beziehungswort gebn würde. Ich glaube jetzt ist mir alles klar :-)
Benutzername
 

Beitragvon romane » Mo 21. Nov 2005, 18:21

so ist es
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Plebeius » Mo 21. Nov 2005, 19:18

1. Gerundium

Romani audendo (ohne Beziehungswort)et fallendo (o.B.)
et bella ex bellis serendo(mit B.) magni facti sunt

Caesar cohortando milites (m.B.)pugnam sustentavit

2. Gerundivum

Caesar cohortandis(m.B.) militibus pugnam sustentavit

:)
Plebeius
Dictator
 
Beiträge: 1783
Registriert: Mo 20. Jun 2005, 17:35

Beitragvon romane » Mo 21. Nov 2005, 19:28

Verwirrung?

mit B. / ohne B. wichtig ist KNG
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Hieronymus » Mo 21. Nov 2005, 19:44

Also bei mir gilt:

Gerundium ist Kopf
Gerundivum ist Zahl

- dann wird (in Gedanken) Münze geworfen... :prof2:
Mit freundlichen Grüßen
--- Hieronymus ---
_________________
docendo disco
Benutzeravatar
Hieronymus
Praetor
 
Beiträge: 147
Registriert: Mi 23. Feb 2005, 20:45
Wohnort: Hessen

Beitragvon romane » Mo 21. Nov 2005, 19:52

:lol: :D :-o
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 43 Gäste