...aufgeben ist für immer...

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon Tiberis » Di 21. Nov 2006, 16:23

dolores praetereunt - spem abiectam non revocabis
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Michael » Mi 6. Dez 2006, 20:21

Warum will sich 'dein Kumpel' das eigentlich auf Latein tätowieren lassen, wenn er dieser Sprache nicht einmal mächtig ist?
Michael
Quaestor
 
Beiträge: 53
Registriert: Sa 28. Okt 2006, 22:48
Wohnort: BW

Beitragvon romane » Mi 6. Dez 2006, 20:27

Michael hat geschrieben:Warum will sich 'dein Kumpel' das eigentlich auf Latein tätowieren lassen, wenn er dieser Sprache nicht einmal mächtig ist?

er will es wohl eher auf seinen Körper tätowieren lassen :D
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Gabel » Fr 8. Dez 2006, 14:39

hallo, ich möchte nicht extra ein neues thema eröffnen, denn auch bei mir geht es um eine tätowierung: ein arbeitskollege des vaters eines freundes (nein, wirklich! ;)) würde sich gern "nur gott allein darf über mich richten" (ich bin mir der doppelung bewusst) tätowierung lassen, natürlich auf latein. der vater konnte es nicht übersetzen, hat den sohn gefragt, der hat mich gefragt, mein vorschlag: soli deo licet me iudicare. ist das so in ordnung? oder steht iudicare mit ablativ? ich wollte lieber noch mal experten fragen, damit nicht so was passiert wie das gestochene "carpe temporam", von dem mir eine kommilitonin letztens erzählte...autsch...
can I get a 'quodquod'?
Gabel
Praetor
 
Beiträge: 134
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:06

Beitragvon romane » Fr 8. Dez 2006, 16:07

gibt es schon im Forum
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Gabel » Fr 8. Dez 2006, 20:20

romane hat geschrieben:gibt es schon im Forum


habs gefunden, besten dank.
can I get a 'quodquod'?
Gabel
Praetor
 
Beiträge: 134
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:06


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste