adaequatio imagines ad intellecti?

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon Tiberis » So 7. Jan 2007, 00:08

Ist die Form "adaequatio imagines ad intellecti" dazu korrekt?

leider nicht.
richtig wäre: adaequatio imaginum ad intellectum
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Christophorus » So 7. Jan 2007, 00:09

nein :)

adaequatio imaginum ad intellectum


imaginum ist Genitiv Plural der Kons. Deklination, auch wenn das auf den ersten Blick wegen der Endung -um vielleicht eher nach Akkusativ aussieht

mfg
Christophorus
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Beitragvon juergen » So 7. Jan 2007, 13:58

Man könnte allerdings wohl auch sagen:

adaequatio imaginum et intellectus

analog zu dem wasThomas von Aquin schreibt:
Respondeo dicendum quod veritas consistit in adaequatione intellectus et rei, sicut supra dictum est....

Der Satz "adaequatio intellectus ad res" findet sich auch bei Thomas:
Verum est in mente, non in rebus; est enim adaequatio intellectus ad res....
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 28 Gäste