speculi indigenti auxilientur.
oder:
illi, cui speculo opus est, auxilientur.
wäre mein vorschlag...
vale.
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
auxiliari heißt eher: e. hilfeleistung erbringen
geht das mit akk. also auch?
prosunto ist übrigens imperativ II zu prosum,prodesse !
weil ich ich die spiegel zuerst im sg angenommen hab
mehr als hatschert.Der, der die Spiegel braucht, dem sollen sie helfen.
Immer noch, amici illustrissimi, denke ich über den mystisch-spekulativen Hintergrund des so trefflich ins Lateinische übersetzten Satzes "Der, der die Spiegel braucht, dem sollen sie helfen" nach.
Zitat:
weil ich ich die spiegel zuerst im sg angenommen hab
prosim?
speculorum indigenti auxilientur.
übrigens: detail am rande- was mir gerade so auffällt:
grammatikalisch richtig ist der satz auch im deutschen nicht.
es müsste heißen:
dem, der die spiegel braucht, dem sollen sie helfen.
Zitat:
prosim?
hvala.
das meinte ich ja mit "hatschert"
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 81 Gäste