Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von Simme » Mo 5. Feb 2007, 18:34
Salvete omnes!
Wir haben gerade mit Ovids Metarmohosen angefangen, die ich als recht schwer empfinde. Ich würde euch bitten meine Übersetzung zu korrigieren. Danke schon einmal im Vorraus!
Der Satz:
sine militis usu mollia securae peragebant otia gentes
Meine Übersetzung: Ohne militärischen Charakter verbrachten die Geschlechter ihr Leben in sanfter Ruhe
Valete!
-
Simme
- Praetor
-
- Beiträge: 110
- Registriert: Mo 27. Nov 2006, 11:45
von Euripides » Mo 5. Feb 2007, 19:26
usus h.-> Gebrauch
militis-> Gen. von miles-> des Soldaten
securae-> Bez. gentes
Phantasia ei kai ou pantos to phainomenon.
-
Euripides
- Senator
-
- Beiträge: 2840
- Registriert: Sa 25. Okt 2003, 15:54
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 87 Gäste