"Liebe lebt ewig..."

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon consus » Mi 7. Feb 2007, 22:08

Salve, Artifex!

Zwei Vorschläge:

(1)
Amor viget in perpetuum. / Amor viget in aeternum.
Liebe ist auf ewig lebendig.

viget] ist stark, kräftig, lebendig u. dgl. (von vigeo, vigére)

in perpetuum] auf ewig (ununterbrochen IN der Zeit)

in aeternum] auf ewig (OHNE zeitliche Begrenzung, keinen Anfang und kein Ende habend)

(2)
Amor immortalis est. Die Liebe ist unsterblich / unvergänglich.

Jetzt kommt's auf die eigene Deutung an... :-o

Servus.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: "Liebe lebt ewig..."

Beitragvon Michael » Do 8. Feb 2007, 00:07

Artifex hat geschrieben:Mein Vorschlag für den Satz "Liebe lebt ewig" ist:

Amor aeternus vivet. :?


"ewig" müsste Adverb sein ...
Michael
Quaestor
 
Beiträge: 53
Registriert: Sa 28. Okt 2006, 22:48
Wohnort: BW

Beitragvon consus » Do 8. Feb 2007, 10:43

Richtig gesehen, Michael.
Die Formulierung "Amor aeternus vivet" ist unlateinisch: situs vilate in, iseta abanit! ;-)
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon juergen » Do 8. Feb 2007, 10:47

Vielleicht auch: Amor manet in aeternum.
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn

Beitragvon consus » Do 8. Feb 2007, 10:53

Klingt unübertrefflich gut, juergen! Wer denkt da nicht an "verbum domini manet in aeternum"? Fraglich ist nur, ob das, was für verbum domini gilt, auch auf amor zutrifft.
:-D
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon juergen » Do 8. Feb 2007, 11:18

consus hat geschrieben:Fraglich ist nur, ob das, was für verbum domini gilt, auch auf amor zutrifft.
:-D


Verliebte glauben sowas.... :roll:
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn

Beitragvon Sokrates Palaios » Do 8. Feb 2007, 19:52

Vergil sagt`s am besten:
OMNIA VINCIT AMOR
(Ecl. X, 69)
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Beitragvon consus » Do 8. Feb 2007, 20:45

Ja, Vergil ist sicher nicht zu schlagen, ω Σωκρατες! Trifft er aber auch das, was unser Petent meint? Omnia vincit amor: wenn wir uns interpretatorisch weit aus dem Fenster lehnen, könnte man vielleicht denken, dass in „omnia“ auch die Vergänglichkeit enthalten ist...
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon juergen » Do 8. Feb 2007, 20:49

Sokrates Palaios hat geschrieben:Vergil sagt`s am besten:
OMNIA VINCIT AMOR
(Ecl. X, 69)

Kannte der das 3. Buch Esra?
3Esr 3,12 hat geschrieben:...super omnia autem vincit veritas.

:roll:
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn

Beitragvon Sokrates Palaios » Do 8. Feb 2007, 21:03

Aber "Artifex" ruft zunächst nach AMOR; die VERITAS kommt dann schon noch rechtzeitig.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 24 Gäste