Im Wortschatz von M. Bradtke steht hierzu:
als Feinde ansehen
Wie kommt man denn darauf? Ist loco Dativ oder Abl.? hostium ist doch Gen. Pl. der Feinde?
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
loco hostium habere = als Feinde ansehen
consus hat geschrieben:loco hostium habere = als Feinde ansehen
loco alicuius = an jemandes Stelle > anstelle von j-m > ganz wie > wie
loco] ist ablativus loci.
Vgl. auch Caes. Gall. 6, 13, 1: "plebes paene servorum habetur loco".
Servus.
Fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt.
[...]
Dann ist proeliis wohl ein Ablativus loci. Da hätte Caesar wohl besser mit Präposition in proeliis arbeiten sollen, dann wäre es leichter.
Fast täglich messen sie sich in Kämpfen mit den Germanen.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 55 Gäste