accipere???

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

accipere???

Beitragvon auricom » Do 22. Feb 2007, 00:48

Zuletzt geändert von auricom am So 5. Aug 2007, 20:39, insgesamt 1-mal geändert.
auricom
Quaestor
 
Beiträge: 57
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 15:17

Beitragvon consus » Do 22. Feb 2007, 10:20

Um Genaueres sagen zu können, amice, müsste ich den Namen des Wörterbuches wissen. :book:

accepimus] "wir ver-nahmen". Das lat. historische Perfekt wird in der Regel durch das deutsche Präteritum wiedergegeben. In der Umgangssprache allerdings benutzen wir sehr oft das Perfekt.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon auricom » Fr 23. Feb 2007, 02:08

..mein "Wörterbuch": http://www.univie.ac.at/latein/

LG
auricom
Quaestor
 
Beiträge: 57
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 15:17

Beitragvon consus » Fr 23. Feb 2007, 10:35

Das ist doch kein Wörterbuch, optime auricom, sondern ein Wörterverzeichnis, das für das Auffinden von Vokabelbedeutungen erste Hinweise gibt und bei der Formenbestimmung hilfreich ist. Kein Wunder, dass bei „accipere“ die Bedeutung „vernehmen/erfahren/hören“ (~ „mitgeteilt bekommen“) nicht so leicht erschlossen werden kann. In einem guten Wb findet man, dass accipere in Verbindung mit einem AcI stehen und „vernehmen“ bedeuten kann (oft sogar mit Textbelegen aus der lat. Literatur). Eine sorgfältige Textarbeit während der Prüfungsvorbereitung ist ohne ein Wb (z. B. Stowasser, Menge-Güthling-Pertsch, Georges u.a.) nicht leicht möglich. Meine Latinumaspiranten erhalten einen entsprechenden Hinweis.
:book:
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon auricom » Fr 23. Feb 2007, 17:27

Ja ich hab mir jetzt eh den Georges aus der Reihe "Digitale Bibliothek" auf DVD gekauft. Beim Lateinlernen verbrauche ich mit einem normalen WB meistens 3/4 der Zeit nur mit dem rumblättern... ; / Leider war die halt nur sauteuer..

Bin nur etwas skeptisch ob ich mir diese ganzen verschiedenen Bedeutungen auch bei der Prüfung in Erinnerung rufen kann....... :?
auricom
Quaestor
 
Beiträge: 57
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 15:17

Beitragvon romane » Fr 23. Feb 2007, 19:56

sauteuer?

Die Bände kosten ca. 150 €

die DVD im Normalhandel 45 €

bei der Wissenschaftlichen Buchgesellschaft ab 33 € :-D
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: accipere???

Beitragvon Michael » Sa 24. Feb 2007, 20:55

auricom hat geschrieben:Ich sag's euch mit Latein krieg ich noch die Kriese.. :(


Hauptsache mit Deutsch nicht. ;-)
Michael
Quaestor
 
Beiträge: 53
Registriert: Sa 28. Okt 2006, 22:48
Wohnort: BW


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 65 Gäste