aus Vergil, Aneis: tenuere

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

aus Vergil, Aneis: tenuere

Beitragvon Molly » Fr 23. Feb 2007, 10:05

"Urbs antiqua fuit -Tyrii tenuere coloni-
Karthago..."
(Vers 13)
Wer kann mir sagen, was "tenuere" für eine Verbform ist und was es bedeutet?
Diese Verbform (Perfektstamm+ere) gibt es sehr oft in der Äneis und ich wüsste gerne, woher sie kommt und welche Funktion sie hat und warum sie da steht.
Ist es eine Art historischer Infinitiv oder etwas ganz anderes?
Danke!
per aspera ad astra
Benutzeravatar
Molly
Aedilis
 
Beiträge: 97
Registriert: Do 22. Feb 2007, 10:00
Wohnort: Lübbecke

Beitragvon tami » Fr 23. Feb 2007, 10:21

tenuere=tenuerunt, das ist einfach nur eine kurzform für die 3. person pl. ind. perf. akt., ich hab zwar nicht viel ahnung von dichtung aber man wird diese form wohl benutzen, weil sie besser ins versmaß passt
Benutzeravatar
tami
Propraetor
 
Beiträge: 184
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 14:18
Wohnort: Duisburg

Beitragvon Molly » Fr 23. Feb 2007, 13:23

gratias ago...
so einfach ist das also?
Und ich zerbreche mir seit Wochen den Kopf. :oops:
per aspera ad astra
Benutzeravatar
Molly
Aedilis
 
Beiträge: 97
Registriert: Do 22. Feb 2007, 10:00
Wohnort: Lübbecke

Beitragvon tami » Fr 23. Feb 2007, 13:48

sowas passiert, jetzt weißt du es ja :)
Benutzeravatar
tami
Propraetor
 
Beiträge: 184
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 14:18
Wohnort: Duisburg

Beitragvon mellic » Fr 23. Feb 2007, 14:24

Merk Dir vielleicht so:
Ubi sunt, qui ante nos
in mundo fu_ere = fu_erunt
(also Perf.Stamm + _ere = Perf.stamm + _erunt)
gruß
mellic
Censor
 
Beiträge: 732
Registriert: Sa 4. Dez 2004, 14:44


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 26 Gäste