mal wieder tattoo

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon Christophorus » So 25. Feb 2007, 23:46

nam ea est amor vitae meae ...

allerdings amor dann im abstrakten Sinne, nicht im Sinne von "die geliebte Frau"
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Beitragvon Tiberis » Mo 26. Feb 2007, 21:00

"davo oblectare vafer ave amare opinaris vitas"

nicht alles, was wie latein aussieht, ist auch solches. :D [/b]
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11878
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Tiberis » Mo 26. Feb 2007, 23:31

nein !! :cry: dieser satz ist NICHT latein .
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11878
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Christophorus » Di 27. Feb 2007, 13:39

nein, die zweite kannst du auch knicken,
nimm einfach meine Lösung, die ist - in aller Unbescheidenheit gesagt - von den dreien noch die beste :lol:
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 66 Gäste