ND-Formen übersetzen

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

ND-Formen übersetzen

Beitragvon FelixTheCat » Mo 5. Mär 2007, 22:35

Hallo!

Diese Übung zu Gerundium und Gerundivum habe ich gefunden und mich daran versucht: Vokabeln sind ja nachschaubar, die Formen sind wichtig:

(Dick[/b]=Aufgabe, Normal=Meine Überlegungen)

II. Übersetze:

[b]1. liber legendus

Gerundivum, Nom:
Bücher zum sammeln
um Bücher zu sammeln
(Beides richtig?)

2. ars aedificandi
Gerundium Gen:
die Kunst zu Bauen

3. vitia vitanda
Gerundivum,
(um?) das Leben zu leben

4. studium discendi
Gerundium:
die Mühe zu lernen

5. studiosus natandi
Gerundium:
geneigt zu schwimmen

6. iniuria non toleranda
Gerundivum:
(um die?) Ungerechtigkeit zu erdulden

7. virtus laudanda
Gerundivum:
Mut zu loben

8. cupidus pugnandi
Gerundium:
die Leidenschaft zu kämpfen/leidenschaftlich zu kämpfen

9. res non contemnenda
Gerundivum:
die Sache nicht zu verachten

10. cupiditas regnandi
Gerundium:
die Lust zu regieren

11. peritus scribendi
Gerundium:
Gescheit zu schreiben

12. puella amanda
Gerundivum, nom? abl?
Das Mädchen zu lieben


Meine Fragen:

a
Ist diese Übung sinnvoll, da der Kontext des Satzes fehlt? Also keine esse-formen oder ähnliches da sind. Es kommt mir so vor als hätte ich alles gleich übersetzt.

b
Ich sehen beim Gerundivum nicht wirklich die passive Bedeutung, habe ich diese beachtet?

MfG und vielen Dank!!!

Christoph
Benutzeravatar
FelixTheCat
Civis
 
Beiträge: 11
Registriert: Di 3. Okt 2006, 18:07
Wohnort: Mönchengladbach

Re: ND-Formen übersetzen

Beitragvon romane » Mo 5. Mär 2007, 22:54

1. liber legendus
Gerundivum, Nom:
Bücher zum sammeln
um Bücher zu sammeln
(Beides richtig?)
>>> ein zu lesendes Buch

3. vitia vitanda
Gerundivum,
(um?) das Leben zu leben
>>> vita = Leben / vitia = Fehler > zu meidende Fehler

6. iniuria non toleranda
Gerundivum:
(um die?) Ungerechtigkeit zu erdulden
>>> eine nicht zu erduldende U.

7. virtus laudanda
Gerundivum:
Mut zu loben
>>> die zu lobende T. = T., die gelobt werden muss

9. res non contemnenda
Gerundivum:
die Sache nicht zu verachten
>>> eine nicht zu verachtende S.

12. puella amanda
Gerundivum, nom? abl?
Das Mädchen zu lieben
>>> ein libenswertes M. = ein M., welche geliebt werden muus

Meine Fragen:
>>> antworte selbst
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon FelixTheCat » Mo 5. Mär 2007, 23:09

Wow - so flott! :shock:

Dankeschön, ich werds mir direkt mal ansehen!
Benutzeravatar
FelixTheCat
Civis
 
Beiträge: 11
Registriert: Di 3. Okt 2006, 18:07
Wohnort: Mönchengladbach

Beitragvon Angus » Sa 17. Mär 2007, 19:05

2. Die Kuns des Bauens

so hatten wir es im Unterricht...?
SÄNGER GESUCHT!!!!!
Für Hardrock Band
Ort:Neuermark-Lübars
PLZ:39524
Altersgrenzen:15-20 Jahre jung
Angus
Civis
 
Beiträge: 14
Registriert: Sa 17. Mär 2007, 11:13
Wohnort: Neuermark-Lübars

Beitragvon egon » Fr 13. Apr 2007, 12:25

http://www.breu-seite.de/

Da gibt es eine ziemlich gute Erklärung zu nd-Formen!
egon
Civis
 
Beiträge: 20
Registriert: Mo 15. Jan 2007, 20:32


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 59 Gäste