Ich kann eine Konstruktion bei Ovids Metamorphosen nicht nachvollziehen.
Folgender Satz:
quam cupiens falsam summo delabor Olympo-
In meinem Buch steht quam cupiens falsam folgendermaßen übersetzt: weil ich diesen als falsch entlarven WOLLTE.
Ist cupiens nicht PPA und bezeichnet, dass der Inhalt der Partizipialkonstruktion gleichzeitig zum Geschehen des Prädikates abläuft. Das Prädikat oder vielmehr die Prädikate delabor und lustro stehen aber eindeutig im Präsens. So mit müsste man doch übersetzen.
Adverbial: weil ich diesen als falsch entlarven will (mir diesen als falsch wünsche.
Wörtlich: mir diesen als falsch wünschend.
Das irritiert mich ein wenig, weil die Zeitenverhältnisse, so dachte ich, einen recht erheblichen Stellenwert im Lateinischen besitzen. Bedanke mich schon im vorraus für Erklärungen.