Monsignore-Ernennungsurkunde seitens des Papstes

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon Tiberis » Mi 14. Mär 2007, 00:37

Monsignore ist eigentlich nur die anrede; der ehrentitel lautet ja "kaplan Seiner heiligkeit" .
adlegit inter suos cappellanos > er nahm ihn unter Seine kapläne (= die kapläne Sr.heiligkeit) auf
wenn die abkürzung unter dem namen Benelli tatsächlich "Arch." lautet (ich bin mir da nicht sicher) , dann wäre es die abk. für archiepiscopus (erzbischof).
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11878
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon juergen » Mi 14. Mär 2007, 10:37

Die Urkunde ist 1975 ausgestellt. Da war G. Benelli Titularerzbischof von Tusuros und Offizilar im Staatsseketariat. Erzbischof von Florenz wurde er erst 1977, also nach Ausstellen der Urkunde.

Ich bin mir aber auch nicht sicher, ob das wirklich "Archi" bedeutet.

Ich habe im Internet eine Urkunde von 2004 gefunden:
http://www.dkgathen.net/dkgathen/Neue_D ... 202004.pdf
(dort Seite 7)
Die Abkürzung gleicht stark der Abkürzung auf der hier schon verlinkten Urkunde.
Unterschrieben wurde die Urkunde von Leonardo Sandri.
Laut http://www.catholic-hierarchy.org/diocese/dxsta.html
ist der "Substitute (Sostituto)"


Ich denke, daß es auf der Urkunde nicht "Arch(i)", sondern "Subst." heißt.

:)
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 72 Gäste