Übersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzung

Beitragvon Lena98 » So 18. Mär 2007, 10:40

Hallo,

kann mir jemand bei folgendem Satz helfen:

Acris fuit ira eorum, acre fuit supplicium

Habe übersetzt:

Deren Zorn ist heftig gewesen, die Strafe ist heftig gewesen

Danke
Lena
Lena98
Aedilis
 
Beiträge: 73
Registriert: So 12. Mär 2006, 11:10
Wohnort: Wallau

Beitragvon Cellus » So 18. Mär 2007, 13:10

Alles richtig, jedoch finde ich die lat. Wortstellung schöner:

Heftig/scharf ist deren Zorn gewesen, heftig/scharf ist die Strafe gewesen/war die Strafe.

Aber lass deine Übersetzung so, ich will ja nicht kleinlich sein. :wink:
"Der Mensch ist das Maß aller Dinge: für die seienden, dass sie sind, für die nicht seienden, dass sie nicht sind." (Protagoras)
Benutzeravatar
Cellus
Consul
 
Beiträge: 281
Registriert: Fr 8. Apr 2005, 12:58
Wohnort: Hannover/Colonia Claudia Ara Agrippinensium

Beitragvon Lena98 » Do 5. Apr 2007, 21:18

danke :-D :)
Lena98
Aedilis
 
Beiträge: 73
Registriert: So 12. Mär 2006, 11:10
Wohnort: Wallau


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Majestic-12 [Bot] und 58 Gäste