Salvete!
Da ich mir bei folgendem Satz tierisch einen abgebrochen habe, bitte ich um Korrektur meiner Übersetzung.
(...) annis aevoque soluti
ante gradus sacros cum starent forte locique
narrarent casus, (...)
Übs:
(...) als sie zufällig, von den Jahren und Lebensaltern entkräftet vor den heiligen Stufen (des Tempels) standen und von der Gründung des Ortes erzählten, (...)
Probleme haben mir vor allem die Verben gemacht.
Gruß
Picus