Text zu Pompeius

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Text zu Pompeius

Beitragvon Lis » So 25. Mär 2007, 20:05

Hallo, hab einen text von pompeius übersetzt, aber komm nicht ganz damit klar... könnte mal irgendjemand drüber schauen? wäre superlieb!!!

Statis multa mihi verba fecisse videor, quare hoc belllum esset necessarium.

Ich glaube, dass viele meiner Worte macht worden sind, weil dieser Krieg notwendig ist.

Restat, ut de imperatore ad id bellum deligendo dicam.

Es steht fest, sage ich, dass der Oberbefehl für diesen Krieg zu übertragen ist.

Utinam, Quirites, tantam copia virorum fortium atque innocentium haberetis, ut haec deliberation vobis difficilis esset, quem potissimum tanto bello praeficeretis!

Wenn doch, liebe Mitbürger, ihr trotzdem die Menge an tapferen und uneigennützigen Männern habt, weil diese eure Befreiung schwierig wird, stellt ihr and die Spitze eines so großen Krieges am ehesten diesen.

Newue enim illae sunt solae virtutes imperatoriae, quae vulgo exisitmantur; labor in negotiis, fortitude in periculis, industria in agendo, celeritas in conficiendo; quae tanta sunt in hoc uno, quanta in omnibus reliquis imperatoribus, quos aut vidimus aut audivimus, non fuerunt.

Denn nicht jene sind die Wundertaten des Feldherren, wie das Volk glaubt; Muhe beim Arbeiten, Schnelligkeit beim Herstellen; all diese Eigenschaften sind in einem solchen Maß in diesem einen einzigen vorhanden, wie sie es in allen übrigen Feldherren nicht waren, was ihr entweder gesehen oder gehört habt.

Testis est Sicilia, quam multis periculis undique cinctam explicavit; testis est Africa, quae magnis hostium copiis oppressa eorum ipsorum sanguine redundavit; testis est Galiia per quam legionibus nostris iter in Hispaniam patefactum est.

Sizilien ist Zeuge, das er aus der Umklammerung vieler Gefahren auf allen Seiten befreit hat, Afrika ist Zeuge…,Gallien ist Zeuge, durch das er….
Lis
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 14. Aug 2006, 15:47

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 60 Gäste