Hey Leute!
Letztes Jahr hatte ich mich schon erfolgreich an euch wenden können, als ich einen Lateintext übersetzen musste.. Dieses Mal hoffe ich, dass ich wieder eine solch wunderbare Unterstützung von euch bekomme, da ich nicht gerade ein Latein-Ass bin ;o)
Also ich fang einfach mal mit den ersten beiden Sätzen an, mit denen ich nicht wirklich zurecht komme..:
1. Satz:
Ceteris conclavibus, id est vernis, autumnalibus, aestivis, etiam atriis et peristylis, constitutae sunt ab antiquis ex certis rebus certae rationes picturarum.
Meine Übersetzung dazu:
Die übrigen Zimmer sind, dies sind die Frühlinge, die Herbst, die Sommer und sogar die Atrien und Kolonnadenhöfe, von früher aufgrund bestimmter Gegebenheiten nach Malprinzipien errichtet worden.
2. Satz:
Namque pictura imago fit eius, quod est seu potest esse, uti homines, aedificia, naves, reliquarumque rerum, e quibus finitis certisque corporibus figurata similitudine sumuntur exempla.
Meine Übersetzung:
Denn die Malerei und Nachbildung, welche aufgestellt worden waren, die Menschen, Gebäude, Schiffe und das Zurückgebliebene der Sachen [Verb], aus welchen bestimmte Formen gebildet worden sind und die Ähnlichkeit der Nachbildung....
Ich weiss, dass das von der Grammatik her auch gar nicht stimmen kann, aber ich habe es irgendwie nicht anders übersetzen können..
Wäre echt lieb, wenn ihr da mal rüberschauen könntet, ich weiss da echt nicht weiter und find meine Fehler nicht.. ich danke euch im voraus