Nachtrag zu "Landkarte Fürstbistum Bamberg 18. Jahrhund

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon consus » Fr 30. Mär 2007, 18:22

und als Latein-Analphabet


Wie können wir dann sicher sein, dass der Text exakt transkribiert wurde? Es wäre besser, wenn uns ein Bild geschickt würde.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon juergen » Sa 31. Mär 2007, 09:54

Ich habe doch schon drin rumgepfuscht... :oops:
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn

Beitragvon Kurgast » Fr 6. Apr 2007, 13:21

Landkarte Fürstbistum Bamberg
Einige Erläuterungen zu den im Text verwendeten Abkürzungen:
Sac.Rom. = Sacri Romani
S.S. = seminarium Sulpicianum (1642 in Paris gegründete Lehranstalt für Priester)
S.R.I.: ? Vielleicht ein Schreibfehler, richtig S.R.E. ?
S.R.E. = Sancta Romana Ecclesia
S.C.M. = Sancta Congregatio Missionis (Orden der Lazaristen, gegr. 1625)
Bevor jemand an dem Text weiterarbeitet, bitte ich den Anfragenden (Georg Schäfer), sich noch einmal zu melden.
Grüße ausWiesbaden
Kurgast
 

Beitragvon Lord Piergeiron » Fr 6. Apr 2007, 22:12

Hi,

hab hier ein SRI gefunden, aber ob es auch stimmt ?

S.R.I.: Sacrum Romanum Imperium (statt Sacrum evtl.: Sanctum)

http://la.wikipedia.org/wiki/Disputatio ... mani_Sacri


greetz, Lord.
Im Sinne von Ranganathan und Dewey: Prosit!
1 Thaler:
"Si quis nostrum exstat, qui carmine componendo
-don' asses misero!- vivit adhuc adeo."
Benutzeravatar
Lord Piergeiron
Dictator
 
Beiträge: 1772
Registriert: Sa 2. Nov 2002, 01:58
Wohnort: Forgotten Realms


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 58 Gäste