Hilfe bei 2 Sätzen

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Hilfe bei 2 Sätzen

Beitragvon Lyrica » Do 5. Apr 2007, 20:13

salvete,

habe hier 2 sätze aus nepos übersetzt. ich würde mich über eine richtigstellung und erklärung sehr freuen. im voraus danke:

Sed ii erunt fere, qui expertes litterarum Graecarum nihil rectum nisi, quod ipsorum moribus conveniat, putabunt.

Aber meistens werden das die sein, die ohne Kenntnisse der griechischen Schriften nichts für recht erachten wollen, was nicht mit ihren eigenen Sitten übereinstimmt.

erunt?

Hi si didicerint non eadem omnibus esse honesta atque turpia, sed omnia maiorum institutis iudicari, non admirabuntur nos in Graiorum virtutibus exponendis mores eorum secutos.

Aber wenn diese verstehen, daß nicht bei allen dasselbe für anständig und auch unanständig gilt, aber alles nach den Sitten der Vorfahren beurteilt wird, werden sie sich nicht wundern, daß ich bei Darstellung des Mutes der Griechen auch deren Sitten gefolgt bin.

Graiorum - die Griechen oder Griechenland?
exponendis - Gerund? Bezug zu virtutibus?
:)
Lyrica
Praetor
 
Beiträge: 103
Registriert: Do 25. Jan 2007, 21:48

Beitragvon mellic » Do 5. Apr 2007, 22:58

mellic
Censor
 
Beiträge: 732
Registriert: Sa 4. Dez 2004, 14:44

hilfe bei 2 sätzen

Beitragvon Lyrica » Fr 6. Apr 2007, 20:12

ja, vielen dank, ich habe die übersetzungen auch, aber die beiden grammatikalischen formen sind mir unklar. kann mir da jemand behilflich sein? :) :?
Lyrica
Praetor
 
Beiträge: 103
Registriert: Do 25. Jan 2007, 21:48

Beitragvon Iulus » Fr 6. Apr 2007, 20:47

Habe es zwar nur überflogen,aber:

erunt - 3.Plur.Futur von esse

Graiorum - der Griechen (Gen.Plur.)

Virtutibus exponendis - Gerundiv
Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.
(Ex Hymno Latino Europae)
Benutzeravatar
Iulus
Proconsul
 
Beiträge: 489
Registriert: Mi 14. Sep 2005, 20:56
Wohnort: Nordhessen

hilfe bei 2 sätzen

Beitragvon Lyrica » So 8. Apr 2007, 20:34

vielen dank iulius! :smile:
Lyrica
Praetor
 
Beiträge: 103
Registriert: Do 25. Jan 2007, 21:48

Beitragvon Iulus » Mo 9. Apr 2007, 12:10

iulus...aber gern geschehen... :)
Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.
(Ex Hymno Latino Europae)
Benutzeravatar
Iulus
Proconsul
 
Beiträge: 489
Registriert: Mi 14. Sep 2005, 20:56
Wohnort: Nordhessen


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 82 Gäste