brauche hilfe bei einem kurzen cicero-satz

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

brauche hilfe bei einem kurzen cicero-satz

Beitragvon Richard84 » So 15. Apr 2007, 12:30

Ich habe ein Brett vor dem Kopf und bekomme diesen Sazu irgendwie nicht hin :-(

(Aus Cicers Oratio philippica tertia)


certus autem dies non ut sacrificiis, sic consiliis exspectari solet.

Mein Problem liegt bei dem "ut" und dem "sic", die sich wohl gegenüberstehen.

Meine Übersetzung:

Jedoch pflegt der sichere Tag erwartet zu werden.

Was mach ich mit dem Mittelteil?
sacrificiis und consiliis sind wohl Ablativi (instrumentales), oder?
Richard84
Consul
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 24. Nov 2006, 20:10
Wohnort: Hannover

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 70 Gäste