romane hat geschrieben:Eteokles76 hat geschrieben:Fuit superbiae tuae hominibus imperare
Es war ein Zeichen deiner Hochmut, das die Menschen beherrscht
Erat humanitatis eorum commodis providere
Es war ein Zeichen von Bildung, das für ihr Interesse sorgt
Erit clementiae nostrae eius saluti et utilitati consulere Es wird ein Zeichen unserer Milde sein, die für sein Wohlergehen und Nutzen sorgt
Salve Maxima, das sind alles infinitive!
Ete
Hältst Du das Obige für korrekt?
Mensxchen zu beherrschen ist ein Zeichen von... etc.
Obiges stellt doch etwas eigenartige Relativsätze dar.
Nein, natürlich nicht!
Aber warum sollte man den Satz "Fuit superbiae tuae hominibus imperare "
nicht so übersetzen:
Es war ein Zeichen deiner Hochmut die Menschen zu beherrschen
oder
Es zeugte von (deiner) Hochmut die Menschen zu beherrschen.