dative

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

dative

Beitragvon help » Di 8. Mai 2007, 18:35

hallo ich muss ein referat über die funktionen der dative halten
habe auch schon einiges gefunden weiß nur nicht ob das für 20 min ausreicht
würde mich freuen wenn jemand mal drüber schauen und mir evtl verbesserungsvorschläge machen könnte
ich suche auch noch einen lat. text in dem alle formen der dative vorkommen ( einen ganzen zusammenhängenden text)
Der Dativ


1. Der Dativ als Objekt
· Ergänzt vor allem Verben der Bedeutungsfelder geben, helfen, nützen...
· Auf die Frage: wem?
· Beispielsatz: utrumque vitium est: omnibus credere et nulli
_____________________________________________________

· Der Dativ bei intransitiven Verben
· Unpersönliches Passiv
· Beispielsatz: Divitibus saepe invidetur
_______________________________________________

· Übersetzung von Dativobjekten durch Akkusativobjekte:
· Favere plebi: das Volk begünstigen
Parcere victis: die Besiegten schonen
Studere littteris: sich um die Wissenschaft bemühen
Persuadere civibus: die Bürger überreden
Invidere alteri: den anderen beneiden
· Beispielsatz: homo probus nemini invidet
_______________________________________________

· Dativ bei unpersönlich gebrauchten Verben
· Accidit mihi : es stößt mir zu
Licet mihi : es ist mir erlaubt, ich darf
Placet mihi : es gefällt mir, ich beschließe
· Beispielsatz: nihil accidere bono viro mali potest
_______________________________________________

2. Der Dativ des Vorteils
· Auf die Frage: für wen oder wofür?
· Gibt den Vorteil oder Schaden an-> dativus commodi bzw. indommodi
· Beispielsatz: homo non sibi soli natus est, sed patriae et suis
_____________________________________________________

3. Der Dativ der Zugehörigkeit
· Bezeichnet in Verbindung mit esse den Besitzer einer Sache
· Dativus possessivus
· Beispielsatz: non omnibus idem mos est
_________________________________________________

4. Der Dativ der Urhebers
· Gerundiv mit esse bezeichnet eine Person, die etwas zu tun hat
· Dativus auctoris
· Beispielsatz: leges omnibus observandae sunt
________________________________________________

5. Der Dativ des Zweckes
· Auf die Frage: wozu?
· Zweck oder Auswirkung eines Vorganges
· Aliquid mihi est usui: etwas bringt mir Nutzen
· Beispielsatz: Id mihi documento est.
___________________________________________________

· In Verbindung mit Verben wie dare, tribuere, mittere und venire dient der Dativ als Adverbiale
· Alicui aliquid crimini dare: einem etwas zum Vorwurf machen
· Beispielsatz: copias castris praesidio relinquere
_____________________________________________________
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon Medus » Di 8. Mai 2007, 19:23

Salve,

folgende Seite hat ein schönes Schaubild zu den Dativfunktionen (falls du sowas noch einbringen willst): http://www.dbg.rt.bw.schule.de/lehrer/r ... /dativ.htm

Gruß
Medus
Benutzeravatar
Medus
Propraetor
 
Beiträge: 195
Registriert: So 26. Mär 2006, 12:14

Beitragvon help » Mi 9. Mai 2007, 18:24

danke das ist ne super seite
hat jemand nen vorschlag fü rnen lateinischen text mit vielen dativen zum üben?? wär super...
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon help » Sa 12. Mai 2007, 08:05

hab noch ne wichtige frage
dank dieser super lateinseite habe ich jetzt einige beispielsätze bin mir aber bei der übersetzung noch nicht ganz sicher

Turres procul intuentibus pares sunt.
< die Türme sind fern den schützenden gleich?? dativ des objekts
Equus mihi est.
< das pferd gehört mir. dativus possessivus
Amicae consulo
< ich frage die freundin. dativ des objekts nach consulere Horatius mihi amicus erat.
<horatz war mir ein freund. dativus auctoris?
Septem horas dormire satis est iuveni
senique.
< sieben stunden zu schlafen ist genügend für die jugend und den alten
dativus commodi
Verres omnibus ceteris Siculis odio est, ab his solis amatur
< verres ist von allen übrigen siculern gehasst worden , aber von diesen sonnen wird er geliebt
dativus finalis

stimmt das so`??
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon Tiberis » Sa 12. Mai 2007, 22:22

1. die türme sind für die betrachter aus der ferne gleich.
(intueri> betrachten)
2. ich habe ein pferd. (es muss aber nicht unbedingt mir gehören, d.h. mein eigentum sein!)
3. ich sorge für die freundin. (consulere+dativ> sorgen für)
4. Horaz war mir ein freund (richtig)
5. 7 stunden schlaf(en) genügt für einen jungen u. einen alten (menschen)
6. Verres wird .. gehasst, nur von diesen hier wird er geliebt.(solus,a,um = nur)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11884
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon help » So 13. Mai 2007, 08:43

danke für deine hilfe

ist der erste satz dann dativus commodi?
weil man übersetzt e ja mit für die betrachtenden...

und horaz war mir ein freund
ist kein dativus auctoris oder?? weil es kommt ja kein urheber vor der etwas machen muss
also ist es ein ganz normaler dativ als objekt

hm gar nicht so einfach
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon Tiberis » So 13. Mai 2007, 10:26

Horatius mihi amicus est > dat. sympatheticus
turres procul intuentibus pares sunt> dat. iudicantis
amicae consulo > dat. commodi
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11884
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon help » Sa 19. Mai 2007, 19:51

ich habe noch eine frage zu den dativen:

dativ bei unpersönlichen verben:
nihil accidere bono viro mali potest
ist es richtig diesen satz so zu übersetzen:
einem guten mann kann nichts schlechtes geschehen

Übersetzung mit akk-objekt
homo probus nemini invidet
ein schlechter mensch beneidet niemanden
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon Sophokles » Sa 19. Mai 2007, 19:58

Salve!

homo probus =
ein schlechter mensch?

:D :D :D
Benutzeravatar
Sophokles
Praetor
 
Beiträge: 107
Registriert: Sa 25. Nov 2006, 19:43

Beitragvon Plebeius » So 20. Mai 2007, 10:34

PROBUS INVIDET NEMINI.
(Cicero)
Gratus animus est una virtus, non solum maxima sed etiam mater virtutum omnium reliquarum.
M. Tullius Cicero, Pro Plancio
Plebeius
Dictator
 
Beiträge: 1783
Registriert: Mo 20. Jun 2005, 17:35

Beitragvon help » So 20. Mai 2007, 14:15

ok dann vll ein guter mensch :lol:
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon help » Di 22. Mai 2007, 19:33

sorry aber ich hab enoch eine letzte frage:
copias castris praesidio relinquere
haben wir mit truppen zum schutz des lagers zurücklassen übersetzt

also bei praesidio ist der dativus finalis das ist mir klar aber warum übersetzt man castris mit singular? das wäre doch auch ein dativ
oder??
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon Plebeius » Di 22. Mai 2007, 20:01

help hat geschrieben:aber warum übersetzt man castris mit singular? das wäre doch auch ein dativ
oder??



Weil CASTRA / CASTRORUM zu den Substantiven gehört, die nur im Plural gebräuchlich sind. Sie werden 'Pluralia tantum' genannt.

:)
Gratus animus est una virtus, non solum maxima sed etiam mater virtutum omnium reliquarum.
M. Tullius Cicero, Pro Plancio
Plebeius
Dictator
 
Beiträge: 1783
Registriert: Mo 20. Jun 2005, 17:35

Beitragvon help » Di 22. Mai 2007, 21:42

aso danke
aber warum steht da dativ?? bei praesidio ist klar wegen dat. finalis aber bei castris ??
help
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Mo 9. Apr 2007, 15:00

Beitragvon mellic » Di 22. Mai 2007, 21:52

castris = dem Lager == FÜR das Lager
(auf Frage: WEM?/FÜR WEN?)
Servus!
mellic
Censor
 
Beiträge: 732
Registriert: Sa 4. Dez 2004, 14:44


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 93 Gäste