Und hier mein zweiter Übersetzungsversuch !
Ich bitte wiederum um Eure Hilfe und bedanke mich schon im voraus!
1. Celebrate, Quirites, hos diese cum coniugibus ac liberis vestris!
Feiert, Quiriten, diese Tage mit euren Frauen und Kindern!
2. Nam multi saepe honores deis immortalibus iusti habiti sunt, sed profecto iustiores nurnquam.
Denn oft haben viele den unsterblichen Göttern zu Recht Ehre erwiesen, aber in der Tat niemals gerechter.
3. Erepti enim estis ex crudelissimo ac miserrimo interitu, erepti sine caede, sine sanguine, sine exercitu, sine dimicatione; togati me uno togato duce et imperatore vicistis.
Ihr werdet nämlich gerettet aus der grausamsten und elendsten Vernichtung, gerettet ohne Gemetzel, ohne Blutbad, ohne Heer, ohne Kampf; ________________ durch einen Führer und durch einen Feldherrn habt ihr gesiegt.
4. Etenim recordamini, Quirites, omnes civiles dissensiones, non solum eas, quas audivistis, sed eas, quas vos ipsi meministis atque vidistis!
Und in der Tat, Quiriten, ihr erinnert euch alle an die bürgerlichen Meinungsverschiedenheiten, nicht nur diese, von denen ihr gehört habt, sondern diese, an die ihr euch selbst erinnert und gehört habt!
5. L. Sulla P. Sulpicium oppressit; eiecit ex urbe C. Marium, custodem huius urbis; multos fortes viros partim eiecit ex civitate, partim interemit.
L.Sulla unterdrückte P. Sulpicius; er hat ihn aus der Stadt C. Marius vertrieben, den Wächter dieser Stadt; er hat teils viele tapfere Männer vertrieben, teils hat er sie getötet.
6. Atque illae tamen omnes dissensiones eiusmodi fuerunt, ut non reconciliatione concordiae, sed internicione civium diiudicatae sint.
Und dennoch sind jene Meinungsverschiedenheiten alle derartig gewesen, so dass nicht durch die Versöhung der Eintracht, sondern durch die vollständige Vernichtung der Bürger entschieden worden ist.
7. In hoc autem uno post hominum memoriam maximo crudelissimoque bello ita me gessi, Quirites, ut salvi omnes conservaremini, et urbem et cives integros incolumesque servavi.
________?,Quiriten, so dass ihr alle wohlbehalten bewahrt wurdet, ich habe sowohl die Stadt als auch die Bürger unverletzt errettet.