Ich weiß, dass ich nichts weiß...

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Ich weiß, dass ich nichts weiß...

Beitragvon Sauron » So 20. Mai 2007, 17:27

Hallo

Hab mich gestern mal spontan gefragt was "Ich weiß, dass ich nichts weiß" auf Latein heißt... Bin dann auf "Me nihil scire scio" gekommen..
Geht das so?

Kann man hier eigentlich auch (längere) Deutsch-Latein Übersetzungen diskutieren?
Da hab ich nämlich Interesse dran....
Benutzeravatar
Sauron
Quaestor
 
Beiträge: 63
Registriert: Fr 18. Mai 2007, 21:54

Beitragvon consus » So 20. Mai 2007, 17:35

Lege modo, amice, Aug. civ. 12, 7 et tuo utere iudicio!

Nemo ergo ex me scire quaerat, quod me nescire scio, nisi forte ut nescire discat, quod sciri non posse sciendum est.

---------------
Schüler oder Student? Wenn Lateinstudent Forum "Lateinische Philologie"!

:)
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon Sauron » So 20. Mai 2007, 17:46

Tibi gratiam habeo!

Sed dice mihi, amice, si verba mea vera sunt...
Benutzeravatar
Sauron
Quaestor
 
Beiträge: 63
Registriert: Fr 18. Mai 2007, 21:54

Beitragvon Iulus » So 20. Mai 2007, 18:41

Ita est. Aber : Dic!Duc!Fac!
Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.
(Ex Hymno Latino Europae)
Benutzeravatar
Iulus
Proconsul
 
Beiträge: 489
Registriert: Mi 14. Sep 2005, 20:56
Wohnort: Nordhessen

Beitragvon consus » So 20. Mai 2007, 18:44

Gratias tibi, Iule! Noli oblivisci: ...Fer!
--------------------------
„Me nihil scire scio“ dici quidem licet, Sauron; sed clarissimum illud οιδα οτι ουκ οιδα nescio an hoc modo melius Latine reddatur: „scio me nescire“.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon Eteokles76 » So 20. Mai 2007, 18:59

Habe auch schon die Kurzform gelesen: Scio nescio :-)

Vale

Ete
The trend is my friend: Alles über den Devisenhandel
Benutzeravatar
Eteokles76
Proconsul
 
Beiträge: 488
Registriert: So 28. Mai 2006, 21:41
Wohnort: NRW/RLP

Beitragvon Sauron » So 20. Mai 2007, 19:12

Danke euch allen, dann wär' das klar!
Benutzeravatar
Sauron
Quaestor
 
Beiträge: 63
Registriert: Fr 18. Mai 2007, 21:54

Beitragvon consus » So 20. Mai 2007, 22:47

Salvete, amici!
Ein freundlicher Hinweis von Apollodorus, für den ich sehr danke, ließ mich zu meinem häuslichen Bücherschrank eilen, um folgende Stellen nachzuschlagen, an die ich mich, da die Zeit der Lektüre der genannten Bücher schon lange zurückliegt, gar nicht mehr im Einzelnen erinnerte:
1. Cicero im 1. Buch der Academici libri, 16: [Socrates] ita disputat, ut ... nihil se scire dicat nisi id ipsum, ähnlich ebd. 45: nihil scire se sciret.
2. In Ciceros Lucullus 73 die Formulierung des Demokrithörers Metrodorus : nego scire nos.
3. Minucius Felix in seinem Octavius 38, 5: Socrates ... nihil se scire confessus.
Ars longa, vita brevis.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 25 Gäste