Stimmt meine Übersetzung?

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon ninette » So 21. Dez 2014, 19:30

Hallo ihr lieben Lateiner,
ich habe hier einen Satz, bin mir aber bei der Übersetzung nicht ganz sicher. Er muss von Deutsch auf Latein übersetzt werden. Kann mir jemand helfen und den Satz korrigieren?

Dass es euch gut geht, ist für mich von allerhöchster Wichtigkeit.

Meine Lösung lautet: Vos valere, mihi summa magnitudine est.

ninette :book:
ninette
Consul
 
Beiträge: 210
Registriert: So 21. Dez 2014, 19:23

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon Tiberis » So 21. Dez 2014, 19:34

ninette hat geschrieben:mihi summa magnitudine est.

so geht das leider nicht. richtig ist:
vos valere plurimum mea interest.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11895
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon RM » So 21. Dez 2014, 19:36

Das heißt:
Mea maxime interest vos valere.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon Studentin » So 21. Dez 2014, 19:39

Danke für eure Hilfe. Das mit dem interest verstehe ich, aber wieso muss man mea nehmen und warum maxime? Woher weiß man das?
Studentin
Aedilis
 
Beiträge: 100
Registriert: Sa 20. Dez 2014, 01:28

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon marcus03 » So 21. Dez 2014, 19:40

Vos valere mea maxime interest.
Vos valere mihi maximae/summae curae est.

PS:
Ein ACI wird nicht mit Komma abgetrennt. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11580
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon RM » So 21. Dez 2014, 19:41

Hat Cicero in einem Brief so geschrieben:
Cic, Fam, 16, 4, 4 (vii Id. Nov. 50) :
... et cum tua et mea maxime interest te valere, ...

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon RM » So 21. Dez 2014, 19:44

marcus03 hat geschrieben:Ein ACI wird nicht mit Komma abgetrennt. :)

Lassen wir das lieber :wink: Zeichensetzung hat mehr mit humanistischen als mit alten römischen Gepflogenheiten zu tun.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon ninette » So 21. Dez 2014, 19:49

Wie findet man heraus, dass Cicero das geschrieben hat? Ich habe erst vor ein paar Monaten mit meinem Studium begonnen, kenne mich noch nicht gut aus. Habe den Georges, bin damit aber noch nicht so vertraut. Und vor allem: In der Prüfung habe ich den ja auch nicht, woher weiß ich das dann?
ninette
Consul
 
Beiträge: 210
Registriert: So 21. Dez 2014, 19:23

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon RM » So 21. Dez 2014, 20:00

ninette hat geschrieben:Wie findet man heraus, dass Cicero das geschrieben hat?

Elektronische Hilfsmittel haben sich bei euch möglicherweise noch nicht herumgesprochen. Man kann z. B. hier mal schauen:
http://forumromanum.org/literature/cicerox.html

Ich selbst habe Cicero auf der Festplatte - und auch eigentlich sonst jede Menge Schriftsteller ... :)
Ich habe auch mal eine Analysesoftware geschrieben, die ich natürlich auch selbst verwende. Leider bekommt man die PHI-CDs nicht mehr, um damit richtig arbeiten zu können. Aber es gibt sie online hier: http://latin.packhum.org/
Man kann aber da keine Konkordanzen oder Textvergleiche durchführen, um z. B. Zitate eines Schriftstellers bei einem anderen zu finden. Mit meiner Software geht das jedoch.
Im Rahmen des Leipziger eAQUA-Projektes (http://www.eaqua.net/) haben wir damals ein riesiges lateinisch-griechisches Textkorpus zusammengetragen, an den man außerhalb von Leipzig aber etwas schwar rankommt. Ein Blick auf die dort implementierten Möglichkeiten lohnt sich aber.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon marcus03 » So 21. Dez 2014, 20:04

ninette hat geschrieben: In der Prüfung habe ich den ja auch nicht, woher weiß ich das dann?


Wenn du es nicht mitgelernt hast, musst du dich in der Prüfung letztlich auf dein Bauchgefühl verlassen oder schlichtweg raten. Wegen einer falschen Präposition fällst du aber sicher nicht durch. :)

@RM
Beim ACI ein Komma zu setzen, wird an der UNI sicher als Fehler gewertet. Hier muss man sich an heutige Gepflogenheiten halten.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11580
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon RM » So 21. Dez 2014, 20:17

marcus03 hat geschrieben:Beim ACI ein Komma zu setzen, wird an der UNI sicher als Fehler gewertet. Hier muss man sich an heutige Gepflogenheiten halten.

Da ja einige Leute so großen Wert auf "klassisches Latein" legen, würde ich die Verwendung jedweder Satzzeichen (außer Worttrenner) eigentlich schon als Fehler betrachten :D

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon Tiberis » So 21. Dez 2014, 20:21

RM hat geschrieben:Das heißt:
Mea maxime interest vos valere.

8) RM


ob maxime oder plurimum, ist jedenfalls vollkommen egal.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11895
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon RM » So 21. Dez 2014, 20:44

Tiberis hat geschrieben:ob maxime oder plurimum, ist jedenfalls vollkommen egal.

Leider nicht ganz.
1) "Plurimum interest" = Es macht einen großen Unterschied, (ob) ...
2) mea,tua,cuius maxime interest ... = Es ist für mich/dich/... wichtig ...
So wird das jedenfalls klassisch verwendet. Aber vielleicht findest Du noch ein Gegenbeispiel.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon ninette » So 21. Dez 2014, 21:12

Danke für die zahlreichen Antworten. Gibt es auch die Möglichkeit das "von allerhöchster Wichtigkeit" wörtlicher zu übersetzen? Kann man das eventuell mit einem genitivus qualitatis oder mit einem ablativus qualitatis übersetzen?
ninette
Consul
 
Beiträge: 210
Registriert: So 21. Dez 2014, 19:23

Re: Stimmt meine Übersetzung?

Beitragvon marcus03 » So 21. Dez 2014, 21:16

... mihi maximi momenti est
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11580
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 9 Gäste