Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon Alie » Mi 20. Mai 2015, 12:14

Salve liebe Lateiner.

Ich möchte den Spruch "Freundinnen fürs Leben" ins lateinische übersetzen. Bisher habe ich allerdings sowohl "amicae per omnem vitam" als auch "amicae in omnem vitam" gefunden.
Welches ist denn jetzt korrekt?

Gratias ago,
Alie
Alie
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Mi 20. Mai 2015, 11:15

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon Luna » Mi 20. Mai 2015, 12:21

amicae pro vita :)

hoffentlich richtig, weil man für ja mit dem lateinischen Wort pro übersetzen kann + Ablativ
Also so würde ich es übersetzen
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon marcus03 » Mi 20. Mai 2015, 12:43

Pro passt hier nicht:

B) übtr., zur Bezeichnung: 1) des Schutzes, Vorteils, für, zum Vorteile, zugunsten (Ggstz. contra alqm),

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/pro+%5B2%5D?hl=pro
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11488
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon Luna » Mi 20. Mai 2015, 12:47

Bei mir steht bei pro: vor, für, im Verhältnis zu..
Luna
Dictator
 
Beiträge: 1727
Registriert: Sa 25. Okt 2014, 18:35

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon medicus » Mi 20. Mai 2015, 12:53

@Dalisay: Das ist ein schwieriges Thema, deshalb habe ich gewartet, was die Experten dazu sagen. Das Verständnisproblem liegt wohl in dem deutschen Satz "fürs Leben". Das bedeutet ja nicht, dass die Freundinnen dem Leben irgendetwas nützen, sondern dass die Freundschaft ein Leben lang dauern soll. Ich meine hier passt "per omnem vitam= für ein ganzes Leben" lang am besten. ( man widerspreche mir!)
Zuletzt geändert von medicus am Mi 20. Mai 2015, 12:55, insgesamt 1-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon marcus03 » Mi 20. Mai 2015, 12:54

Es geht um ein anderes FÜR : fürs Leben = ein Leben lang, das ganze Leben hindurch o.ä.
Das kann man mit PRO nicht ausdrücken. FÜR ist nicht gleich FÜR. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11488
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon Alie » Mi 20. Mai 2015, 13:00

Wow, danke für die vielen Antworten!

Also, "in omnem vitam" auf jeden Fall nicht?
Alie
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Mi 20. Mai 2015, 11:15

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon marcus03 » Mi 20. Mai 2015, 13:06

Doch, es gibt sogar mehr Belegstellen dafür als für per omnem vitam:

http://latin.packhum.org/concordance?q=in+omnem+vitam

http://latin.packhum.org/concordance?q=per+vitam
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11488
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon medicus » Mi 20. Mai 2015, 13:11

@marcus: Dein Adlatus war einen Wimpernschlag zu langsam, ich wollte den identischen Satz mit den beiden Belegstellenlisten schicken. :-o
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon Alie » Mi 20. Mai 2015, 14:20

Super, vielen Dank an alle!
Alie
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Mi 20. Mai 2015, 11:15

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon RM » Mi 20. Mai 2015, 22:42

Tja, ich hätte ja noch "amicae in perpetuum" vorgeschlagen, denn "in perpetuum" ist im Zusammenhang mit amicus oder amicitia sehr gut belegt, auch bei Cicero.

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: Übersetzungshilfe "Freundinnen fürs Leben"

Beitragvon ThomasVulpius » Do 21. Mai 2015, 11:31

Die Version von Robert klingt richtig gut. Ich hätte "amicae sempiternae" vorgeschlagen.
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 25 Gäste