C. Nepos, LDEDEG, Miltiades 6,4

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: C. Nepos, LDEDEG, Miltiades 6,4

Beitragvon Laptop » Di 26. Mai 2015, 11:53

Einspruch, marcus03, es gilt: idem=ebendas/-der und item=ebenso. Und zähneknirschend nur: idem=ebenso, und das nur uneigentlich, und man sollte davon absehen, wenn es keine Not tut.

Ich glaube eher, daß die Verbindung idem ille eine Verstärkung von idem darstellt. Also "ebenjenes Volk" statt "ebendas Volk". Spaßeshalber habe ich eine engl. Übersetzung(*) konsultiert, und auch sie schreibt "The same people ...". Das heißt alle diese Übersetzung müßten sich irren, das halte ich für unwahrscheinlich.

(*) "The same people, after they acquired greater power, and were corrupted by the largesses of their rulers, decreed three hundred statues to Demetrius Phalereus." (http://www.tertullian.org/fathers/nepos.htm#Miltiades)

Ich bin persönlich auch kein großer Fan von den Gottwein-Übersetzungen, sie wirken irgendwie stocksteif, und sind oft mißverständlich, aber was inhaltliche Fehler betrifft kann man diesen Übersetzungen kaum etwas nachweisen. Sie geben sich da wenig Blöße.

@medicus Ja, dasselbe habe ich auch im BS gelesen. "Identitätspronomen" sagt es im Grunde ja schon aus. Wenn Cicero schreibt "idem ego ...", dann kann man übersetzen mit "selbst ich ..." und das wiederum kann man umwandeln in ein "auch ich", aber davon nun wiederum auf ein "ich ebenso" zu schließen, das ist schon fast das Stille-Post-Prinzip. Deshalb betone ich ja oben "uneigentlich", wenn es um die Gleichung idem=ebenso geht. Man sollte die Gleichung am besten vergessen. Aus dem Gedächtnis streichen. DAMNATIO MEMORIAE!
Zuletzt geändert von Laptop am Di 26. Mai 2015, 12:29, insgesamt 10-mal geändert.
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: C. Nepos, LDEDEG, Miltiades 6,4

Beitragvon Medicus domesticus » Di 26. Mai 2015, 12:13

BS beschreibt diesen Fall im § 81(1) [Das Identitätspronomen idem]:
In Verbindung mit einem Demonstrativum bedeutet idem wie ipse "eben, gerade"....
:book:
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7272
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: C. Nepos, LDEDEG, Miltiades 6,4

Beitragvon Medicus domesticus » Di 26. Mai 2015, 12:36

Laptop hat geschrieben:DAMNATIO MEMORIAE!

Den Ausdruck belassen wir doch lieber in der röm. Kaiserzeit... :lol:
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7272
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Vorherige

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 28 Gäste