Bitte einmal über meine Übungsarbeit schauen

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Bitte einmal über meine Übungsarbeit schauen

Beitragvon Ganthitor » Do 16. Jul 2015, 21:44

Constat antiquis temporibus homines somniis monitos esse, nè quid facerent, quod sibi damno esse posset. Exemplo sit Calpurnia, quae somnio vehementer vexata est. Per hoc somnium illud periculum Caesari imminens vidit. Itaque eum verbis acribus monuit. Ignoramus, quibus verbis eum monuerit; certé autem haec feré dixit: “Rogo te, ut periculum immense caveas Neque me relinquas! Timeo enim, nè quis tibi vim faciat. Patres consulere in animo habes; sed in somnio vidi: Aliquis te opprimere cupit neque quisquam te defendet.” Neque tamen Caesar Calpurniae verbis paruit. Monente Bruto, nè patres iam diu exspectantes sibi irascerentur, eam reliquit. Curiuam intravit, ubi a Bruto eiusque amicis pugionibus petitus est.

Seit alten Zeiten steht es fest, dass Träume Warner der Menschen gewesen sind, damit sie nicht machen, womit sie sich schädigen können.
Als Beispiel dient Calpurnia, die durch einen Traum außerordentlich gequält worden ist. Durch diesen Traum sah sie jene Gefahr, die Caesar bedroht. Daher mahnte sie ihn durch scharfe Worte: °Wir mögen nicht wissen, von wem diese Worte kommen mögen, gewiss aber sagt dieses etwas. Frage Dich, wie könntest Du mich vor heraufziehender Gefahr hüten, so Du mich verlässt. Ich fürchte nämlich nicht, was Dich (?.....) Du hast im Geist die Väter um Rat gefragt. Ich aber habe im Traum gesehen. Jemand wünscht Dich zu überfallen, wenn nicht irgendeiner Dich verteidigen möge.“ Jedoch hat Caesar auch nicht danach Calpurnias Worte geglaubt. Bleib Brutus, wenn nicht, wird Euch von den schon lange wartenden Senatoren gezürnt werden, wenn Ihr uns verlasst. Er betritt die Kurie, wo er von Brutus und seinen Freunden mit Dolchen ermordet worden ist.
Ganthitor
Advena
 
Beiträge: 1
Registriert: Do 16. Jul 2015, 21:41

Re: Bitte einmal über meine Übungsarbeit schauen

Beitragvon marcus03 » Fr 17. Jul 2015, 06:14

marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11490
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 48 Gäste