C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Mi 5. Aug 2015, 21:11

Saluete!

Emendationem oro.

Quod multo fit aliter in Graecia. Nam neque in convivium adhibetur nisi propinquorum, neque sedet nisi in interiore parte aedium, quae gynaeconitis appellatur; quo nemo accedit nisi propinqua cognatione coniunctus.

Ganz anders verhält sich dies in Griechenland. Denn weder wird sie zur Tischgesellschaft außer von Verwandten mitgenommen noch hält sie sich außerhalb des inneren Teiles des Hauses, der Frauenwohnung genannt wird, wohin niemand außer ein naher Verwandter kommt, auf.

Valete!
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon Laptop » Mi 5. Aug 2015, 22:40

Ich würde da "zu Verwandten" schreiben, der Klarheit wegen. Sonst wird sie von Verwandten mitgenommen.
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon Zythophilus » Mi 5. Aug 2015, 22:43

Einfacher wird es, wenn man das non (bzw. nemo) ... nisi mit "nur" übersetzt.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16929
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon marcus03 » Do 6. Aug 2015, 08:33

frei:
In Griechenland herrschen ganz andere Sitten. Sie wird nur zu Partys unter Verwandten mitgenommen und darf sich nur in dem Innenbereich des Hauses aufhalten, den man "Frauentrakt" nennt. Zu ihm hat nur Zugang, wer eng verwandt ist.

Versio Bavara:
In Griechenland laft die Sach ganz andersch ab. Sie derf nur zu Festln bei die Verwandten mitgeh und muas se in dem Deil von der Bude aufholtn, der Weiberzone hoaßt. In dia derf koina eine, der ned bluatsverwandt is. :lol:
Zuletzt geändert von marcus03 am Do 6. Aug 2015, 12:51, insgesamt 1-mal geändert.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11493
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon Zythophilus » Do 6. Aug 2015, 09:03

Versionem Vulpianam expectemus!
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16929
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon marcus03 » Do 6. Aug 2015, 09:31

Zythophilus hat geschrieben:Versionem Vulpianam expectemus!


Ille occupatus esse videtur in islamistis barbatis debellandis.
Timeo, ne bello confecto in conviviis versetur, ad quae feminae quam plurimae admittantur. Ibi nullis in locis nisi in gynaecaeo eum morari censeo - voluptati gulaeque omnino deditum. ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11493
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon iurisconsultus » Do 6. Aug 2015, 12:38

marcus03 hat geschrieben:den man die Frauentrakt nennt.

pars carceris, qua feminae improbae vestibus auranteis indutis concluduntur. :lol:
Qui statuit aliquid parte inaudita altera,
aequum licet statuerit, haud aequus fuit.
(Sen. Med. 199-200)
Benutzeravatar
iurisconsultus
Dictator
 
Beiträge: 1238
Registriert: Di 31. Dez 2013, 15:37
Wohnort: Lentiae, in capite provinciae Austriae Superioris

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon marcus03 » Do 6. Aug 2015, 12:50

Hoc mihi fonti erat:

Gynaikonitis (griechisch γυναικωνῖτις), auch Gynaikeion (γυναικεῖον), latinisiert Gynaeceum oder Gynoeceum bezeichnet im griechischen Wohnhaus den Frauentrakt, der meist − nach außen eher abgeschlossen − im Obergeschoss lag. Dort befanden sich die Gerätschaften für die wirtschaftliche Produktion der Frauen (Webstuhl, Handspindeln u.a.)

https://de.wikipedia.org/wiki/Gynaikonitis

iurisconsultus hat geschrieben:vestibus auranteis indutis

Ceterum censeo PC hic abl. absoluto esse praeferendum ---> indutae :)

PS:
Priusquam "Frauentrakt" scripsi, vocem "Frauenzone" litteris mandaveram, quae articulum femininum poscit.
Articuli mutandi postea memor non iam eram. Ergo me in ius ne voces, o mi iurisconsulte et iudex future optime. :)
Zuletzt geändert von marcus03 am Do 6. Aug 2015, 12:58, insgesamt 1-mal geändert.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11493
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon iurisconsultus » Do 6. Aug 2015, 12:57

marcus03 hat geschrieben:Ceterum censeo PC hic abl. absoluto esse praeferendum ---> indutae :)

Danke für den Hinweis. Ich habe darüber nachgedacht, mich dann aber offensichtlich falsch entschieden. :sad:
Qui statuit aliquid parte inaudita altera,
aequum licet statuerit, haud aequus fuit.
(Sen. Med. 199-200)
Benutzeravatar
iurisconsultus
Dictator
 
Beiträge: 1238
Registriert: Di 31. Dez 2013, 15:37
Wohnort: Lentiae, in capite provinciae Austriae Superioris

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon medicus » Do 6. Aug 2015, 13:52

iurisconsultus hat geschrieben:vestibus auranteis

Das Wort "auranteis" finde ich nirgends. :verwirrt:

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/auratus?hl=auratus
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon Zythophilus » Do 6. Aug 2015, 14:03

Aurantium "Orange" est et res, quae eius colore sunt, aut aurantiae uel aurintii sunt. Antiquo quidem tempore hoc uerbum nondum fuisse arbitror.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16929
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Do 6. Aug 2015, 14:06

Saluete! Hier war ja ganz schön viel los. Danke Euch!

Quod multo fit aliter in Graecia. Nam neque in convivium adhibetur nisi propinquorum, neque sedet nisi in interiore parte aedium, quae gynaeconitis appellatur; quo nemo accedit nisi propinqua cognatione coniunctus.

Ganz anders verhält sich dies in Griechenland. Denn weder wird sie zur Tischgesellschaft außer bei Verwandten mitgenommen, noch hält sie sich außerhalb des inneren Teiles des Hauses, der Frauenwohnung genannt wird, wohin nur ein naher Verwandter kommt, auf.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon marcus03 » Do 6. Aug 2015, 14:07

googlendo hoc investigavi, mi medice optime:

Auranteus, a --- Orange

https://quizlet.com/3437709/latin-colors-flash-cards/
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11493
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon medicus » Do 6. Aug 2015, 14:32

@iurisconsultus: Warum waren denn die Fauen in diesen Räumen mit orangenfarbenen Kleidern angetan? :verwirrt: ( vestibus auranteis indutis)
:book:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: C. Nepos, LDEDEG, Praefatio 1,7

Beitragvon marcus03 » Do 6. Aug 2015, 14:40

Orange, Grau und die Abwesenheit von Blau

Zeugnisse der „Umarmung“ brachte Antonio Guerrero als künstlerische Produkte in fünfzehn in der Haft entstandenen Aquarellen zum Ausdruck. Sie sind Widerspiegelung von weißer Folter, die ohne direkte körperliche Gewalt vorrangig über die Psyche den Gefangenen zu brechen trachtet. 15 Bilder – entsprechend der bis dahin 15jährigen Haftzeit – entstanden im „Loch“ der Isolationshaft im Federal Detention Center von Miami. Sie sind der Beweis, dass das Durchhaltevermögen einen übermächtigen Gegner zur Strecke bringen kann. (Wer wird denn gleich an Vietnam denken?) Allen Versuchen, die fünf Anti-Terror-Aufklärer auf die Seite des Imperiums zu locken, hielten sie stand. Antonio dichtete, skizzierte Ideen und ließ daraus die bereits mehrfach (in Bremen, Dortmund, Chemnitz) ausgestellten Bilder entstehen. Die einzige Farbe darin ist orange. Orange steht für den Körper, für den Mensch und ist gleichzeitig Symbol der Häftlingskleidung wie sie auch in Guantanamo üblich ist.

http://www.nrhz.de/flyer/beitrag.php?id=21276
https://www.google.de/search?q=orange+h ... xyCh3rWAX1
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11493
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 29 Gäste