wahrer Spruch

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

wahrer Spruch

Beitragvon sinemetu » Mi 2. Sep 2015, 08:14

An Schafen und Bienen ist nix zu verdienen!


Den hab ich gestern gehört, als Konterkarikatur zum "Dummen Spruch"

Quomodo id in L. L. verti potest?
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: wahrer Spruch

Beitragvon marcus03 » Mi 2. Sep 2015, 09:28

Ex ovibus apibusque nihil lucri/quaestus/reditus.

Apes et oves operae pretii non sunt.

Apes et oves divitem non faciunt.

(De) Apibus ovibusque vivi vix/non potest.

Unseren Forumspoeten fällt dazu sicher noch eine metrische Version ein.

PS:
Als Preis/Anreiz könntest du ein Stück Bienenstich oder einen Liter Milch vom Ökoschaf ausloben. :lol:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11475
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: wahrer Spruch

Beitragvon medicus » Mi 2. Sep 2015, 09:49

Ich kenne den Spruch anders:

Bienen und Schafe ernähren den Herrn im Schlafe
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: wahrer Spruch

Beitragvon sinemetu » Mi 2. Sep 2015, 10:03

medicus hat geschrieben:Ich kenne den Spruch anders:

Bienen und Schafe ernähren den Herrn im Schlafe


Den, lieber Medicus, hatten wir diskutiert
hier: viewtopic.php?f=24&t=42720
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: wahrer Spruch

Beitragvon Zythophilus » Do 3. Sep 2015, 22:47

Te neque oues neque apes locupletem reddere possunt.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16914
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 24 Gäste