Ich habe eine Frage zu dem Thema, die mich beschäftigt, und die schon oft diskutiert wurde. Ein deutscher Spruch kann ja wörtlich wiedergegeben werden oder sinngemäß oder mit einem literarischen Zitat. Ich will als das Beispiel " Du bist das Licht in meinem Leben" anführen. Tut man dem Anfragenden mit der Übersetzung " Lumen es in vita mea" einen Gefallen oder sollte man besser sinngemäß "Tu vitam meam illuminas" vorschlagen und eine Erklärung dazu liefern, warum eine wörtlich Übersetzung nicht sinnvoll ist, oder soll man gar ein klassisches Zitat suchen, das man ja nicht im Kopf haben kann, und wenn suchen, auf welche Weise? Gibt es Suchprogramme hierfür?
Kann man sicher sagen, dass ein Mensch in der Antike mit der Aussage " Lumen es in vita mea" nichts hätte anfangen können? Muss es der Sinn eines solchen Tattoos sein, dass es für einen Römer verständlich gewesen wäre? Ich bin selbst kein Freund lateinischer Tattoos, möchte mich nur mit Latein auf niedrigem bis mittleren Niveau beschäftigen ( cerebrum exercitandi causa).