Unglaublich... ihr seid ja unglaublich gut! Bei mir ist es leider schon etwas länger her mit dem Latein
@ consus. Vielen Dank für Deine Erläuterungen bezüglich des "v" und des "u". Stimmt, dass mit dem Relativsatz ist mir entfallen. Ich erinnere mich wieder.
@Zythophylus. Danke auch Dir.. Dies sind Verse?
Mich interessieren eben die technischen Innovationen im ausgehenden Mittelalter und welche Stradanus hier präsentiert hat. Im besonderen sind es 9 Kupferstiche. Die Bilder sind super spannend und es ist demnach wichtig für mich, die Verse zu verstehen.
Kann ich euch noch die anderen 6 Übersetzungen zeigen? Das wäre super hilfreich.
Falls nicht, einfach ignorieren. Aber ev. interessiert es euch ja auch.
Horologia ferrea
Rota aequa ferrea aetherisque volutitur, redudit aeque et haec et illa tempora
Ü: Eiserne Uhren. Sie dreht und rollt eisern durch Äther und Flächen, schliesst auf Gleichheit von dieser und jener Zeit.
Pulvis Pyrus
Manu quati tonitrua atque fulmina datum videtur inferis ab inuidis
Ü:Feuer Pulver. Durch die Hand erschüttert Donner so wie Blitz, gesehen wird wie die Toten durch das Geschenk verbrennen.
Staphae, sive stapedes
Pedes, humi ut stetere equo, insideritum; Cito lenati, ut ipsa scala sublevat
Ü: Steigbügel (oder Steigbügel). Zu Fuss auf dem Boden stehen und durch die Treppe leicht empor heben, sich schnell wie von selbst auf dem Pferd niederlassen.
America
Americen Americus retexit, selem vocavit inde semper existam
Ü: Amerika. Americus entdeckt Amerika , er nannte sie einmal und von da an war sie immer wach
Distillatio
In igne succus omnium, arte, corporum vigens fit unda, limpida et potissima
Ü: keine Ahnung 8(
Hyacum et lues venera
Granata morbo ab hocce membra mollia lenabit ista sorpta coctio arboris
Ü: Guajak un die Pest verjagen. Beladen durch die Krankheit lindert dieser gekochte sorpta? Baum, sanft die Glieder