Sponti-Spruch

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Sponti-Spruch

Beitragvon sinemetu » Do 17. Sep 2015, 15:19

Aus der Heimat ...... (ein echt anstößiges Wort)

Die meisten flüchten aufgrund von Gerüchten.
Würden sie wissen, wie beschissen auf diese Weise die Reise,
blieben sie, Mann, Weib und Kind, sicherlich dort, woher sie sind.
Zuletzt geändert von sinemetu am Fr 18. Sep 2015, 08:06, insgesamt 2-mal geändert.
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon marcus03 » Do 17. Sep 2015, 15:36

Rumoribus adducti plurimi salutem fugae mandant.
Si quidem scirent, quam iniucundum iter susciperent,
maritus, uxor liberique ibi certe morari mallent, unde profecti essent.


Sicher kann das ein Forumspoet metrisch adaequater umsetzen. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11478
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon sinemetu » Do 17. Sep 2015, 15:40

marcus03 hat geschrieben:
Sicher kann das ein Forumspoet metrisch adaequater umsetzen. :)


Danke Marcus ... adaequat kann man steigern?
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon marcus03 » Do 17. Sep 2015, 15:50

sinemetu hat geschrieben:adaequat kann man steigern?


Warum nicht ?

http://deutsche-rechtschreibung.org/kom ... %C3%A4quat
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11478
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon medicus » Do 17. Sep 2015, 15:58

....man schreibt es aber mit ä
http://www.duden.de/rechtschreibung/adaequat
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon marcus03 » Do 17. Sep 2015, 17:13

medicus hat geschrieben:man schreibt es aber mit ä


wenn man nicht zu sehr lateingeschädigt ist. ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11478
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon medicus » Do 17. Sep 2015, 18:31

marcus03 hat geschrieben:lateingeschädigt


lingua Latina corruptus :-o
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon marcus03 » Do 17. Sep 2015, 18:37

marcus03 hat geschrieben:corruptus


Vir non sum, qui in re publica versatur.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11478
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon medicus » Do 17. Sep 2015, 19:13

Putasne viros in re publica versantes corruptos esse? :x
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon marcus03 » Do 17. Sep 2015, 19:32

Mihi persuasi nonnullos ubique esse, qui corrumpi possint, hic plures, ibi minores.
In Graecia imprimis pauci magistratus fuisse et fortasse iam esse dicuntur, qui se corrumpi non sinant. Miseriam Graeca et in corruptione positam esse constet.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11478
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon medicus » Do 17. Sep 2015, 19:43

marcus03 hat geschrieben:hic plures, ibi minores


hic minores ibi plures :hammer:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon Tiberis » Do 17. Sep 2015, 22:14

marcus03 hat geschrieben:Sicher kann das ein Forumspoet metrisch adaequater umsetzen


adaequat wären allenfalls leoninische hexameter , wie z.b.:

haec mala si scirent, non tanta pericla subirent.
fama et sermones faciunt profugum legiones.

usw..
:roll:
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11873
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Sponti-Spruch

Beitragvon ille ego qui » Sa 19. Sep 2015, 08:16

medicus hat geschrieben:
marcus03 hat geschrieben:hic plures, ibi minores


hic minores ibi plures :hammer:


hic pauciores, illic plures :hammer:
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6909
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 15 Gäste