leichtes Deutsch zu Latein

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

leichtes Deutsch zu Latein

Beitragvon Gandalf313 » Di 29. Sep 2015, 12:04

Hi Alle wiedermal,

hier nur eine sehr kurze Frage, da ich mir nicht sicher bin; vielleicht gibt es mehrere Möglichkeiten.

Ist dieser Satz so richtig überetzt? Groß war das Pflichtbewusstsein des Augustus; er hatte im Sinn, die Würde des römischen Volkes wiederherzustellen (zurückzurufen).

Pietas Augusti magna erat; in animo habebat(/habuit), dignitatem populi/civitatis Romani/Romanae X

hier kommt das problem. Gehört in den das zweite Satzglied ein ut oder ähnliches, ein Konjunktiv, oder verwende ich hier einfach revocare/revocavisse(? falls das überhaupt der richtige infinitiv für die vergangenheit und dieses Verb ist).

Ich danke euch allen im Vorhinein :)

Liebe Grüße , et valete!
Gandalf313
Quaestor
 
Beiträge: 53
Registriert: Mi 16. Sep 2015, 21:37

Re: leichtes Deutsch zu Latein

Beitragvon marcus03 » Di 29. Sep 2015, 12:21

Gandalf313 hat geschrieben:verwende ich hier einfach revocare


revocare ist die einzig richtige Form.
Die Wendung lautet: in animo habere aliquid facere (im Sinn haben/vorhaben etwas zu tun)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11475
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: leichtes Deutsch zu Latein

Beitragvon Gandalf313 » Di 29. Sep 2015, 13:19

Danke! :-D
Gandalf313
Quaestor
 
Beiträge: 53
Registriert: Mi 16. Sep 2015, 21:37


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 26 Gäste

cron