Wappen Wahlspruch Übersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Wappen Wahlspruch Übersetzung

Beitragvon athanaric » So 4. Okt 2015, 12:38

Hallo Zusammen,

vielleicht kann mir hier jemand helfen. Ich benötige eine saubere Übersetzung. Ich bin gerade dabei ein Familienwappen für meine junge Familie zu stiften und würde gerne einen Latainischen Wahlspruch/Kampfruf beifügen. Leider reichen meine Kenntnisse bei Weitem nicht aus. Da eine Wappenstiftung für die Ewigkeit ist ( wenigstens für die nächsten Generationen, sofern diese schöne Tradition weiter gepflegt wird) und eine Korrektur sehr aufwendig sein würde, solltet Ihr wirklich sicher in der Übersetzung sein.
"Kämpfe für Dein Glück" oder "Kämpft für euer Glück" wäre der Ausruf, die Aufforderung, die ich meinen Folge-Generationen mitgeben möchte. Kann mir hierbei jemand weiterhelfen oder mich weitervermitteln? Vielen Dank schonmal und beste Grüße!

athanaric
athanaric
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: So 4. Okt 2015, 08:39

Re: Wappen Wahlspruch Übersetzung

Beitragvon marcus03 » So 4. Okt 2015, 12:46

athanaric hat geschrieben:"Kämpfe für Dein Glück"


Pro felicitate tua contende !

athanaric hat geschrieben:"Kämpft für euer Glück"


Pro felicitate vestra contendite !

Antike Schreibweise:

PRO FELICITATE TVA CONTENDE

PRO FELICITATE VESTRA CONTENDITE


tua(dein)/vestra(euer) kann auch wegfallen. Es dient im Lat. nur zur Betonung.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11474
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Wappen Wahlspruch Übersetzung

Beitragvon athanaric » Mo 5. Okt 2015, 20:18

Vielen herzlichen Dank für die schnelle Antwort!
athanaric
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: So 4. Okt 2015, 08:39

Re: Wappen Wahlspruch Übersetzung

Beitragvon athanaric » Di 6. Okt 2015, 19:55

Hallo Marcus03,

ich habe noch eine ergänzende Frage: wie würde es denn korrekt übersetzt sein mit folgendem Ausruf:

"Wir kämpfen für unser Glück!"

Da es ja ein Wappenspruch ist wäre das wahrscheinlich die bessere Aussage! Vielen Dank schonmal vorab!!!!

Gruß Athanaric
athanaric
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: So 4. Okt 2015, 08:39

Re: Wappen Wahlspruch Übersetzung

Beitragvon medicus » Mi 7. Okt 2015, 20:19

PRO FELICITATE NOSTRA CONTENDIMVS= Wir kämpfen für unser Glück
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Wappen Wahlspruch Übersetzung

Beitragvon Tiberis » Do 8. Okt 2015, 00:35

gerade bei einem wappenspruch ist maximale kürze des ausdrucks vorteilhaft bzw. nötig.
im gegenständlichen fall ist z.b. "contendimus" unnötig. "pro" alleine sagt schon aus, dass man sich für e.s. einsetzt.
ich würde es belassen bei: PRO FELICITATE NOSTRA
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11872
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 32 Gäste