Alcuini propositiones ad acuendos iuvenes 48

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Alcuini propositiones ad acuendos iuvenes 48

Beitragvon homo_novus » So 6. Dez 2015, 13:57

Hallo Leute!

Nachdem mir gestern in diesem Forum schon sehr geholfen wurde, versuche ich heute mein Glück erneut.

Ich muss gerade die Aufgabe 48 von Alkuin übersetzen und habe auch schon einiges, allerdings bin ich mir nicht sicher, ob das alles korrekt ist. Um eine gute Note bei unserem Lehrer zu bekommen, muss man nämlich leider alles fehlerfrei übersetzen :help: Zusätzlich bereitet mir der letzte Satz Probleme.

Unus ex eis respondit: Einer von ihnen antwortete (ist noch klar, mich würde lediglich interessieren, warum eis verwendet wird; in der Schule haben wir nur iis gelernt, ich weiß aber, dass eis das gleiche bedeutet; ist das vielleicht einfach eine Form, die zur Zeit Alkuins verwendet wurde?)

Nolo hoc tibi dicere. : Dies will ich dir nicht sagen.

Tu numera nos bis, multiplica ter! : Rechne du (muss ich das "tu" überhaupt übersetzen?) uns mal zwei (wortwörtl. zweimal), (dann [habe ich mir selbst ergänzt, weiß aber nicht, ob ich das an dieser Stelle tun soll]) multipliziere (mal drei) mit drei.

Tunc divide in quattuor partes! : Dann teile in vier Teile!

Quarta pars numeri, si me addis cum ipsis, centenarium explet numerum. : Ein Viertel der Zahl ergibt, wenn du mich mit ihm selbst (hier weiß ich nicht, warum im Text "cum ipsis", also Ablativ Plural, steht; auf was soll sich der Plural beziehen?) addierst, (wortwörtl. die hundertfache Zahl, laut Stowasser) die Zahl Hundert (bin ich mir auch nicht sicher, ob das so stimmt).

Problematisch wirds erst jetzt:
Dicat, qui potest, quanti fuerunt, qui pridem obviaverunt ambulanti per viam!
Dicat: 3. Person Singular Konjunktiv Präsens (warum wird Präsens verwendet?); habe ich mit "Er soll sagen" übersetzt
qui potest: qui muss ein Nominativ sein - bezieht sich das auf den Befragten? Welchen Sinn würde "welcher kann" machen?
quanti fuerunt: wie viele wir waren
qui pridem obviaverunt ambulanti per viam: Hier weiß ich eigentlich gar nicht mehr weiter. obviaverunt ist Plural, kann also nur die Schüler meinen. Mit wem qui wieder übereingestimmt ist, weiß ich auch hier nicht.
ambulanti ist jedenfalls ein PPA im Dativ und wird wahrscheinlich ein PC bilden, da ich aber unfähig dazu bin, zu bestimmen, mit wem alles übereingestimmt ist, kann ich das auch nicht übersetzen.

Weiß zufällig noch jemand die Solutio dieser Aufgabe? Laut meiner Rechnung ((x*2*3)/4+1=100) müsste 66 herauskommen.

Ich hoffe ihr könnt mir wieder helfen, ist wirklich wichtig!
Danke im Voraus!
LG
homo_novus
homo_novus
Servus
 
Beiträge: 7
Registriert: Sa 5. Dez 2015, 12:39

Re: Alcuini propositiones ad acuendos iuvenes 48

Beitragvon marcus03 » So 6. Dez 2015, 14:43

homo_novus hat geschrieben:ist das vielleicht einfach eine Form, die zur Zeit Alkuins verwendet wurde?)


Beide Formen kommen auch im klass. Latein vor.

homo_novus hat geschrieben:Tu numera nos bis, multiplica ter!


Tu dient nur zur Betonung.

centenarius =aus 100 bestehend

homo_novus hat geschrieben:Dicat (is), qui potest, quanti fuerunt, qui pridem obviaverunt ambulanti per viam!


Derjenige, der es kann, soll/möge sagen, wieviele es waren, die dem, der auf der Straße spazierenging, vor langer Zeit (oder auch: unlängst) entgegenkamen.


Kontext:
Quidam homo obviavit scholaribus, et dixit eis: quanti estis in schola? Unus ex eis respondit dicens: Nolo hoc tibi dicere, tu numera nos bis, multiplica ter; tunc divide in quatuor partes. Quarta pars numeri, si me addis cum ipsis, centenarium explet numerum. Dicat, qui potest, quanti fuerunt, qui pridem obviaverunt ambulanti per viam?

Ein gewisser Mann begegnte Schülern und sagte zu ihnen: Wieviele seid ihr in der Schule ? Einer von ihnen antwortete , indem er sagte: Das will ich dir nicht (direkt) sagen: Zähle du uns (Schüler) zweimal/doppelt, multipliziere (das Ergebnis) dreimal/mit drei; dann teile in 4 Teile /durch vier. Der 4. Teil der (gesuchten) Zahl ist, wenn du mich mit ihnen (den Schülern) selbst zusammenzählst, die aus 100 bestehende Zahl /ergibt die Zahl 100.
Zuletzt geändert von marcus03 am So 6. Dez 2015, 15:08, insgesamt 1-mal geändert.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11474
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Alcuini propositiones ad acuendos iuvenes 48

Beitragvon homo_novus » So 6. Dez 2015, 14:52

Danke, marcus, vielen Dank!
Du hast mich wirklich gerettet, war schon am verzweifeln!
LG
homo_novus
homo_novus
Servus
 
Beiträge: 7
Registriert: Sa 5. Dez 2015, 12:39


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot], Majestic-12 [Bot] und 25 Gäste