Übersetzungshilfe

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Übersetzungshilfe

Beitragvon Ange92 » Mo 7. Mär 2016, 15:47

Also, ich habe den Text jetzt übersetzt und verstehe es so:

Während der Papst dort (Paderborn) war, wurden die "falschen Anklagen" gegen den Papst von den "Söhnen des Teufels" hervorgebracht bzw. wurden angehört, d.h höchstwahrscheinlich von Anhängern der Attentäter. Deswegen wurde daraufhin eine konzilähnliche Versammlung einberufen, die entschied, dass der Papst nach Rom zurückkehren sollte, d.h. er als rechtmäßiger Papst angesehen wurde. Letzteres steht weiter unten in der Quelle.

Das ist ja der eigentliche Inhalt, da ich es nur sinngemäß zitiere. Ich muss ja nur wissen, ob sie dort über die Anschuldigungen diskutiert haben, da nur das für meine Fragestellung wichtig ist. Dass er dort alles metaphorisch in epischer Breite ausmalt und völlig überhöht darstellt ist natürlich klar, aber der eigentliche Inhalt ist doch getroffen oder?

Liebe Grüße
Ange92
Advena
 
Beiträge: 2
Registriert: Sa 5. Mär 2016, 10:40

Vorherige

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 18 Gäste