Nowy Sącz auf Latein

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Nowy Sącz auf Latein

Beitragvon Zythophilus » So 3. Jul 2016, 17:04

SALVETE
Ich bin auf der Suche nach dem lat. Namen von Nowy Sącz (dt. "Neu Sandez", ich habe aber auch die Form "Neu Sadeck" gefunden). Als Adjektiv gibt es Sandecensis relativ oft, Sandecia (mit dem Zusatz Noua oder Vetus, je nachdem, ob es sich um Neu oder Alt Sandez handelt) scheint der passende Name zu sein: Kennt jemand einen anderen?
Daran schließt sich die Frage, wie man den Namen metrisch behandeln soll. Ich würde das e kurz messen, aber vielleicht existiert irgendwo ein Vers, der Klarheit schafft, wie man es wirklich sah.
Gratias.
VALETE
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16844
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Nowy Sącz auf Latein

Beitragvon Tiberis » So 3. Jul 2016, 19:16

ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Nowy Sącz auf Latein

Beitragvon Zythophilus » So 3. Jul 2016, 19:56

Danke.
Beides dürfte vorkommen.
Sandĕcĭum ist insofern relativ praktisch, als man es zur Not mit Synizese auch dreisilbig lesen kann (falls es nicht in der zweiten Pentameterhälfte steht).
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16844
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Majestic-12 [Bot] und 26 Gäste