C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Do 14. Jul 2016, 23:11

Salvete!

Emendationem oro.

Qui quidem cum intellegeret reprimi concitatam multitudinem non posse cedensque animadvertisset quendam scribentem, ut patria pelleretur, quaesisse ab eo dicitur, quare id faceret aut quid Aristides commisisset, cur tanta poena dignus duceretur.

Als dieser nämlich einsah, dass die aufgewiegelte Masse nicht aufgehalten werden kann, und nachgiebig irgendjemanden bemerkte, der ihn zur Vertreibung auf dem Vaterland aufschrieb, soll er gefragt haben, wieso er das tue oder was Aristeides begangen habe, warum er eine solche Strafe als angemessen erachte.

Valete!
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon Christophorus » Fr 15. Jul 2016, 00:09

cedens - im Weggehen
scribentem, ut ... - der schrieb, dass er aus dem Vaterland vertrieben/verbannt werden sollte
cur tanta poena dignus duceretur - warum er ihn einer solchen Strafe für würdig erachtete (dignus nicht in KNG zu tanta poena, das wiederum im Ablativ steht)
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon marcus03 » Fr 15. Jul 2016, 07:03

Als dieser jedoch erkannte, dass die aufgewiegelte Masse sich nicht beschwichtigen ließ , und beim Weggehen bemerkt hatte, wie jemand schrieb, dass man ihn aus der Heimat verbannen solle, soll er ihn gefragt haben, wieso er das tue oder/bzw. was Aristeides verbrochen habe, dass man glaube, er verdiene eine so hohe Strafe .
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Fr 15. Jul 2016, 14:01

Gratias vobis ago.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon Prudentius » Sa 16. Jul 2016, 08:06

... warum er ihn einer solchen Strafe für würdig erachtete (dignus nicht in KNG zu tanta poena, das wiederum im Ablativ steht)


Passiv, und anderes Subjekt: "warum er eine solche Strafe verdiene", wörtl. "warum er einer so großen Strafe für würdig gehalten werde".
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon marcus03 » Sa 16. Jul 2016, 10:11

Prudentius hat geschrieben:einer so großen Strafe für würdig


Es scheint umstritten zu sein, ob man "würdig" bei negativen Begriffen verwenden kann/darf:

https://books.google.de/books?id=A1jG5q ... ig&f=false

https://books.google.de/books?id=EfUGAA ... ig&f=false

Res mihi digna videtur, de qua disputetur.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon romane » Sa 16. Jul 2016, 10:28

marcus03 hat geschrieben:Als dieser jedoch erkannte, dass die aufgewiegelte Masse sich nicht beschwichtigen ließ , und beim Weggehen bemerkt hatte, wie jemand schrieb, dass man ihn aus der Heimat verbannen solle, soll er ihn gefragt haben, wieso er das tue oder/bzw. was Aristeides verbrochen habe, dass man glaube, er verdiene eine so hohe Strafe .

... dass jemand schrieb, ihn .... zu verbannen
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon marcus03 » Sa 16. Jul 2016, 11:06

Beim ACP kann man doch auch mit WIE übersetzen, um den unmittelbaren Vorgang/Beobachtung zu betonen, oder?

cf:
http://latein-imperium.de/include.php?p ... ntentid=85
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon medicus » Sa 16. Jul 2016, 12:24

Nachdem ich mir die Übersetzung bei Gottwein angeschaut habe, hab ich verstanden, was es hier mit dem Schreiben auf sich hat:

....und einen bemerkte, der auf seinem Täfelchen für seine Verbannung aus dem Vaterland stimmte, diesen gefragt haben,....

Bezüglich "würdig" stimme ich marcus03 zu. :smile:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Sa 16. Jul 2016, 13:10

Prudentius hat geschrieben:
... warum er ihn einer solchen Strafe für würdig erachtete (dignus nicht in KNG zu tanta poena, das wiederum im Ablativ steht)


Passiv, und anderes Subjekt: "warum er eine solche Strafe verdiene", wörtl. "warum er einer so großen Strafe für würdig gehalten werde".


Sic est. Gratias tibi ago.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon romane » So 17. Jul 2016, 10:56

marcus03 hat geschrieben:Beim ACP kann man doch auch mit WIE übersetzen, um den unmittelbaren Vorgang/Beobachtung zu betonen, oder?

cf:
http://latein-imperium.de/include.php?p ... ntentid=85

Ich habe nicht geschrieben, dass deine Ü. falsch ist.
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: C. Nepos, LDEDEG, Aristeides, 1,3

Beitragvon marcus03 » So 17. Jul 2016, 11:22

Sorry, aber du pflegst Fehler oft rot zu markieren. Damit ist das Missverständnis geklärt. Danke. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 25 Gäste