C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Do 26. Jan 2017, 21:59

Salvete!

Emendationem oro.

Namque hostium navibus captis statim ex classe copias suas eduxit barbarorumque maximam vim uno concursu prostravit.

Nachdem er nämlich die Schiffe der Feinde erobert hatte, ließ er sofort seine Truppen von Bord gehen und vernichtete die äußerst große Streitmacht der Barbaren mit einem einzigen Angriff.

Valete!

PS: Der Altphilologe Alfred Gercke hat heute seinen 95. Todestag. https://archive.org/stream/einleitungindiea01gerc#page/8/mode/2up könnte ich mal lesen...
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Beitragvon medicus » Fr 27. Jan 2017, 09:37

cultor linguarum antiquarum hat geschrieben:die Schiffe der Feinde erobert hatte


Vorschlag:... geentert hatte....
Zuletzt geändert von medicus am Fr 27. Jan 2017, 11:31, insgesamt 1-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Beitragvon marcus03 » Fr 27. Jan 2017, 10:27

cultor linguarum antiquarum hat geschrieben:Der Altphilologe Alfred Gercke hat heute seinen 95. Todestag


"Sein 1902 geborener Sohn Achim Gercke wurde in der Zeit des Nationalsozialismus ein einflussreicher Rassentheoretiker."
Das wirft kein guten Licht auf den Pappa Alfred. Oder ist die Mama verantwortlich für die bedenkliche geistige Entwicklung ihres Sohnes? Irgendetwas muss da schief gelaufen sein in der Erziehung. :-o
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11474
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Beitragvon Prudentius » Fr 27. Jan 2017, 10:46

barbarorumque maximam vim ... die äußerst große Streitmacht der Barbaren


... den größten Teil der feindlichen Heeresmacht.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Beitragvon marcus03 » Fr 27. Jan 2017, 11:10

Prudentius hat geschrieben:den größten Teil


Warum nicht die gesamte Streitmacht? Nicht eher: die sehr große Menge/Anzahl der Barbaren :?
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11474
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Beitragvon Medicus domesticus » Fr 27. Jan 2017, 11:24

Tusculum übersetzt mit übergroßer Streitmacht der Barbaren ...
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7272
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 2,3

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Fr 27. Jan 2017, 16:59

Gratias!

Medicus domesticus hat geschrieben:Tusculum übersetzt mit übergroßer Streitmacht der Barbaren ...

Gute Idee!
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 32 Gäste