C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Di 14. Feb 2017, 20:36

Salvete!

Emendationem oro.

Sic se gerendo minime est mirandum, si et vita eius fuit secura et mors acerba.

Wegen seines solchen Verhaltens ist es kaum verwunderlich, wenn sowohl dessen Leben sorglos war als auch sein Tod bitter.

Valete!
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon Christophorus » Di 14. Feb 2017, 20:43

Warum wechselst du von dessen zu sein?
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Di 14. Feb 2017, 20:54

Upps! Nachträgliche Änderung, dabei habe ich das zweite „sein“ übersehen. Andererseits klingt „sein“ besser...


Sic se gerendo minime est mirandum, si et vita eius fuit secura et mors acerba.

Wegen seines solchen Verhaltens ist es kaum verwunderlich, wenn sowohl dessen Leben sorglos war als auch Tod bitter.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon Christophorus » Di 14. Feb 2017, 23:06

das hört sich jetzt so ganz ohne sein oder dessen im zweiten Teil auch merkwürdig an
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Di 14. Feb 2017, 23:19

Ja.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon marcus03 » Mi 15. Feb 2017, 16:15

Ich würde si hier mit dass übersetzen.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon Christophorus » Mi 15. Feb 2017, 19:31

Ich nicht. :D
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon marcus03 » Mi 15. Feb 2017, 19:52

Was spricht inhaltlich/logisch dagegen? :?
si = wenn, falls: Dieses WENN passt im Dt. nicht.

cf:
6. bei mirari u. mirum esse: si= dass :D
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=s ... &in=&lf=la
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Mi 15. Feb 2017, 19:58

Wird anerkannt!
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon Medicus domesticus » Mi 15. Feb 2017, 20:06

Die "höhere Autorität" Georges unter miror:
m. folg. si (für den Fall, daß od. wenn), tene id mirari, si patrissat filius? Plaut.: mirabar hoc si sic abiret, Ter.: quamquam miror illā superbiā atque importunitate si quemquam amicum habere potuit, Cic.: neque id erat mirandum, si non facile ad credendum adducebatur...

:-D
Vgl. auch BS § 546 (1) ...si nach anderen Verben.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon marcus03 » Mi 15. Feb 2017, 20:29

Medicus domesticus hat geschrieben:Die "höhere Autorität" Georges unter miror:

Es ist m.E. keine Autoritätsfrage, sondern eine Frage von Logik und Sprachgefühl: Im Dt. passt WENN/FALLS hier einfach nicht/macht keinen Sinn. Entscheidend ist die Zielsprache und die verlangt hier mMn ein DASS. Konditionalität macht überhaupt keinen Sinn. Es geht um die Bewertung seines Lebens macht dem Tod. Es geht logisch um Faktizität.
Auf Gegenargumente bin ich sehr gespannt. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon Medicus domesticus » Mi 15. Feb 2017, 20:32

§ 546 BS zielt genau darauf ab. Anstelle eines faktischen quod oder AcI gibt es einen Pseudokonditionalsatz; vgl. auch § 478 1e ;-)
Zuletzt geändert von Medicus domesticus am Mi 15. Feb 2017, 20:36, insgesamt 1-mal geändert.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon marcus03 » Mi 15. Feb 2017, 20:36

Den habe ich doch nicht, wie du weißt. Ich hab nur den RHH.
Ich verlasse mich hier auf mein Sprachgefühl.
Zuletzt geändert von marcus03 am Mi 15. Feb 2017, 20:37, insgesamt 1-mal geändert.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon Medicus domesticus » Mi 15. Feb 2017, 20:36

Leg ihn dir zu. Gar nicht so teuer. Du ersparst dir viele Fragen...
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: C. Nepos, LDEDEG, Kimon, 4,4

Beitragvon marcus03 » Mi 15. Feb 2017, 20:41

Es ist keine Geldfrage. Du könntest den Grund erahnen,aber ich möchte öffentlich nichts dazu sagen.
(Denk an eine frühere PN!)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 26 Gäste