L. Ampelius, Liber memorialis, de duodecim signis, 3

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

L. Ampelius, Liber memorialis, de duodecim signis, 3

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Fr 24. Feb 2017, 22:20

Salvete!

Emendationem oro.

Gemini, qui dii Samothraces nominantur [esse], quorum argumentum nefas est pronuntiare praeter eos, qui misteriis (initiis) praesunt/praesto sunt. Alii Castorem et Pollucem dicunt, quod ii principes mare tutum a praedonibus praestitissent. Sunt, qui dicant Herculem et Theseum, quod similia athla sint adepti.

Die Zwillinge, die samothrakische Götter genannt werden, deren Darstellung bekannt zu machen, ein Frevel ist ausgenommen die, die bei Geheimkulten zugegen sind. Andere nennen sie Kastor und Pollux, weil diese als Erste das Meer vor Seeräubern sicher gemacht hätten. Es gibt Leute, die sie Herkules und Theseus nennen, weil sie ähnliche Kämpfe gewonnen hätten.

Valete!
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 20 Gäste