Übersetzungshilfe erbeten

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderator: e-latein: Team

Übersetzungshilfe erbeten

Beitragvon medicus » Mo 15. Mai 2017, 13:38

Salvete amici doctissimi,
wie übersetze ich diesen Satz in Latein? Das Wörtchen "noch" macht mir Probleme.

Nach dem Angriff der Feinde war die Stadt noch bewohnbar. Wäre "adhuc" angebracht?
medicus
Senator
 
Beiträge: 3965
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Übersetzungshilfe erbeten

Beitragvon marcus03 » Mo 15. Mai 2017, 14:59

habitari posse non desiit/desinebat. ??
habitabile esse non desiit ??
marcus03
Augustus
 
Beiträge: 6864
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Übersetzungshilfe erbeten

Beitragvon Zythophilus » Mo 15. Mai 2017, 21:49

Im konkreten Fall tamen
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 15196
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Übersetzungshilfe erbeten

Beitragvon medicus » Mo 15. Mai 2017, 22:06

Danke! :)
medicus
Senator
 
Beiträge: 3965
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 18 Gäste