Stilübungen

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Stilübungen

Beitragvon LaniusCollurio » Di 5. Sep 2017, 20:35

Es gibt zwar Musterübersetzungen in diesem Buch, aber eben keine Alternativen dazu.
Daher bitte ich euch meine altern. Übersetz. zu kontrollieren.

Täglich wurden mehr Baumstämme herbeigeschafft zum Schutze der Stadt, da der Tieber das umliegende Land schon überschwemmt hatte.

Autor: In dies plures trunci arborum apportabantur praesidio urbis, cum Tiberis flumen agros circa eum sitos iam inundavisset.

Warum hier "Präsidio ?????

Lanius: Semel atque iterum plures trunci admoti sunt urbem defendendi, cum flumen Tiberis (...) oppressisset.
Ich dachte ebenfalls an: ut urbs defenderet.


Als sich die Dinge auf Messers Schneide befanden, war mir der Rat des Aulus von größtem Nutzen.

Autor: In ipso discrimine rerum id, quod Aulus mihi suaserat, maximo fuit usui.

Lanius: In ipso discrimine temporis, maximo usui erat mihi consilium Auli.


Bei Frühlingsanfang kommen die Vögel aus dem Süden und suchen sich geignete Nistplätze.

Autor: Vere ineunte aves a regionibus meridianis redeunt et loca nidis faciendis idonea querunt.

Lanius: Ineunte vere aves redeunt e meridie et (...)

(...) Hier habe ich wohl wieder zu kompliziert gedacht und wollte eine Nd-Form verwenden, bin aber nicht sicher, wie ich das umsetzen kann.

locorum idoneorum quaerendae - wohin mit dem Nistplatz in einer solchen Konstruktion?

Gruß und Danke

Lanius
LaniusCollurio
Consul
 
Beiträge: 366
Registriert: Do 16. Jul 2015, 10:05

Re: Stilübungen

Beitragvon Zythophilus » Di 5. Sep 2017, 21:05

Warum praesidio? Dat.fin.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16843
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Stilübungen

Beitragvon medicus » Di 5. Sep 2017, 21:15

semel atque iterum - hin und wieder; ein paar Mal
urbem defendendo= Dativ.finalis
ut urbs defenderet= damit die Stadt verteidigt???????
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Stilübungen

Beitragvon LaniusCollurio » Di 5. Sep 2017, 21:21

medicus hat geschrieben:ut urbs defenderet= damit die Stadt verteidigt???????


defenderetur
LaniusCollurio
Consul
 
Beiträge: 366
Registriert: Do 16. Jul 2015, 10:05

Re: Stilübungen

Beitragvon LaniusCollurio » Di 5. Sep 2017, 21:25

medicus hat geschrieben:semel atque iterum - hin und wieder; ein paar Mal


Schöneberger O., Lat. Phras. - wiederholt

Ich dachte sinngemäß dürfte das wohl passen.
LaniusCollurio
Consul
 
Beiträge: 366
Registriert: Do 16. Jul 2015, 10:05

Re: Stilübungen

Beitragvon marcus03 » Mi 6. Sep 2017, 06:46

LaniusCollurio hat geschrieben:locorum idoneorum quaerendae - wohin mit dem Nistplatz in einer solchen Konstruktion?

...redeunt ad loca nidis faciendis idonea quaerenda/ loca ....idonea quaerendi causa/ locorum ...idoneorum quaerendorum causa (möglich, wird aber gemieden)

oder mit Supin: ... redeunt quaesitum loca .... idonea
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Stilübungen

Beitragvon medicus » Mi 6. Sep 2017, 10:29

LaniusCollurio hat geschrieben:Schöneberger O., Lat. Phras. - wiederholt

Warum hast du nicht einfach in ein Wörterbuch geschaut, was "täglich" auf Latein heißt?

Schaust du dir erst die Musterlösung an und versuchst dann, etwas Alternatives zu basteln oder umgekehrt?
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste