De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon mystica » Mi 20. Mai 2020, 14:45

Tiberis hat geschrieben:
mystica hat geschrieben: Tu es mihi magno auxilio pro studiis.


Ne moleste feras, quod verba supra scripta corrigo. quod non facerem, nisi ipsa nos saepenumero hortata esses , ut, quidquid nobis videretur, emendaremus.
quid ergo? scribi oportuit " studiis meis magno es auxilio" vel "in studiis meis magno mihi es auxilio"

:)


Tibi gratias ago, optime Tiberis, quod me emendavisti. Latine scribendum est, ut recte dicis, "studiis meis" vel "in studiis meis". Tu es mihi semper magno auxilio in studiis Latinis meis! :)

Cura ut valeas! Tua amica et studiosa, Mystica ;-)
"Cum quo enim Deus est, nunquam minus solus est, quam cum solus est. Tunc enim libere fruitur gaudio suo, tunc ipse suus est sibi, ad fruendum Deo in se, et se in Deo". (Beatus Abbas Bernardus Claraevallensis)
Benutzeravatar
mystica
Censor
 
Beiträge: 814
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon mystica » Mi 27. Mai 2020, 10:03

Salvete optimi sodales!

Vos rogo ut id legatis et emendetis, ut sequitur:

Sanctus Thoma de Aquino, Super I Epistolam B. Pauli ad I. Timotheum, cap. 6, Lectio III

https://www.corpusthomisticum.org/ct1.html

Sed alius modus est cognoscendi Deum, scilicet attingendo Deum. Et secundum hoc nullus intellectus creatus per propria naturalia attingit ad cognoscendum id quod est Deus. Et ratio huius est, quia nulla potentia potest in aliquid altius suo obiecto, sicut visus ad altius cognoscere.


Aber es gibt noch eine andere Art und Weise [Methode], Gott zu erkennen, nämlich durch das "Anrühren" Gottes. Und gemäß diesem erlangt kein geschaffener Verstand durch sein eigenes Wesen (d.h durch seine natürlichen Eigenschaften), das zu erkennen, was Gott sei. Der Grund dieses (Sachverhalts) ist, dass keine Möglichkeit bei etwas Höheres als durch seinen Gegenstand/Objekt bestehen kann, so wie das Sehen [die Anschauung], um Höheres zu erkennen.

Proprium autem obiectum intellectus est, quod quid est; unde quod superat quod quid est, excedit proportionem omnis intellectus. In Deo autem non est aliud esse, et quidditas eius.


Das Eigene aber ist die Sache des Verstandes, dass, was ist; daher übertrifft es, das, was ist, übersteigt die Proportion [das Verhältnis/Ebenmaß] jedes Verstandes. Aber bei Gott ist nicht anders sein Sein und seine Wesenheit.

Quomodo ergo cognoscibilis est? Ergo accedamus ad eum cognoscendum, hic per gratiam, et in futuro per gloriam. Ps. XXXIII, 6: accedite ad eum, et illuminamini.


Wie also ist ER erkennbar? Lasst uns hinzutreten [nähern], um IHN zu erkennen, hier durch die Gnade und in Zukunft durch seine Herrlichkeit. Psalm 33, 6: Kommt zu IHM und ihr werdet erleuchtet (Ps 33,6).

Maximas gratias vobis ago pro auxilio in antecessum.

Valete! Vestra amica et studiosa, Mystica ;-)
"Cum quo enim Deus est, nunquam minus solus est, quam cum solus est. Tunc enim libere fruitur gaudio suo, tunc ipse suus est sibi, ad fruendum Deo in se, et se in Deo". (Beatus Abbas Bernardus Claraevallensis)
Benutzeravatar
mystica
Censor
 
Beiträge: 814
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon Sapientius » Fr 29. Mai 2020, 10:28

Et ratio huius est, quia nulla potentia potest in aliquid altius suo obiecto, sicut visus ad altius cognoscere ...l
Der Grund dieses (Sachverhalts) ist, dass keine Möglichkeit bei etwas Höheres als durch seinen Gegenstand/Objekt bestehen kann, so wie das Sehen [die Anschauung], um Höheres zu erkennen.


Etwas freier: " ... dass keine Fähigkeit über ihre eigenen Grenzen hinausgehen kann, wie die Sehkraft ...".

Proprium autem obiectum intellectus est, quod quid est;
Das Eigene aber ist die Sache des Verstandes, dass, was ist;.


"Das eigene Objekt des Verstandes aber ist das, was etwas ist", hier hast du das Subjekt weggelassen, quid für aliquid"; "was etwas ist", die Substanz bei Thomas.

unde quod superat quod quid est, excedit proportionem omnis intellectus.
...daher übertrifft es, das, was ist, übersteigt die Proportion [das Verhältnis/Ebenmaß] jedes Verstandes. Aber bei Gott ist nicht anders sein Sein und seine Wesenheit.


Hier hast du das erste quod weggelassen und die Konstruktion verloren. "Daher überschreitet das, was über das hinausgeht, was etwas ist, das Maß (die Begrenzung) eines jeden Verstandes".
Sapientius
Propraetor
 
Beiträge: 169
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon Sapientius » Fr 29. Mai 2020, 16:42

In Deo autem non est aliud esse, et quidditas eius.
Aber bei Gott ist nicht anders sein Sein und seine Wesenheit.


"Aber" nachgestellt!
"Bei Gott aber ist sein Sein nicht von seinem Wesen unterschieden".
Sapientius
Propraetor
 
Beiträge: 169
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon mystica » Mo 1. Jun 2020, 18:19

Salve optime Sapienti, mi amice carissime!

Maximas gratias ago pro auxilio tuo! Tu es optimus!

Vale! Tua amica et studiosa, Mystica ;-)
"Cum quo enim Deus est, nunquam minus solus est, quam cum solus est. Tunc enim libere fruitur gaudio suo, tunc ipse suus est sibi, ad fruendum Deo in se, et se in Deo". (Beatus Abbas Bernardus Claraevallensis)
Benutzeravatar
mystica
Censor
 
Beiträge: 814
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon mystica » Mo 1. Jun 2020, 18:23

Salvete omnes sodales!

Vos rogo ut id legatis et emendetis, ut sequitur:

Sanctus Thoma de Aquino, Super I Epistolam B. Pauli ad I. Timotheum, cap. 6, Lectio III

https://www.corpusthomisticum.org/ct1.html

Sed qualiter ergo Deus habitat lucem inaccessibilem? Et in Ps. XCVI, 2: nubes et caligo in circuitu eius; Ex. IX: Moyses accessit ad caliginem, in qua erat Deus.


Aber wie bewohnt Gott dann das unzugängliche Licht? Und in Psalm 96,2: Wolken und Finsternis sind in seinem Umkreis; und in Exodus 9 (?) [Ex 20,21]: Mose trat in die dunkle Wolke, in der Gott war.

Respondet Dionysius: omnis caligo est inaccessibile lumen. Est ergo idem quod hic lumen, et ibi caligo; sed caligo est inquantum non videtur, lumen vero inquantum videtur.


Dionysius antwortet: Jede dunkle Wolke ist ein unzugängliches Licht. Es ist also dasselbe, dass hier Licht ist, und dort eine dunkle Wolke; aber die dunkle Wolke ist, insofern sie nicht scheint [unsichtbar ist], das Licht aber, insofern es scheint [sichtbar ist].

Sed aliquid est invisibile dupliciter. Uno modo propter se, sicut opacum; alio modo propter excedentiam eius, sicut sol ab oculo noctuae. Sic quaedam sunt nobis non conspicua propter defectum sui esse, et quaedam propter excedentiam eius; et sic Deus nobis quodammodo inaccessibilis est.


Aber etwas ist aus zwei Weisen unsichtbar: Auf der einen Weise wegen sich selbst, als etwas Schattenhaftes [Undurchsichtiges]; auf der anderen Weise wegen seiner Transzendenz, so wie die Sonne vom Auge einer Eule [nicht erkannt wird]. So sind einige [Dinge] aufgrund ihres Mangels in sich selbst und gewisse [andere Dinge] wegen ihrer Transzendenz für uns nicht sichtbar; und so ist Gott in gewisser Weise für uns unzugänglich.

Maximas gratias vobis ago in antecessum.

Valete! Vestra amica et studiosa, Mystica ;-)
"Cum quo enim Deus est, nunquam minus solus est, quam cum solus est. Tunc enim libere fruitur gaudio suo, tunc ipse suus est sibi, ad fruendum Deo in se, et se in Deo". (Beatus Abbas Bernardus Claraevallensis)
Benutzeravatar
mystica
Censor
 
Beiträge: 814
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon Sapientius » Do 4. Jun 2020, 08:42

Moyses accessit ad caliginem, in qua erat Deus.
Mose trat in die dunkle Wolke, in der Gott war.


"an die dunkle ...".

Est ergo idem quod hic lumen, et ibi caligo;
Es ist also dasselbe, dass hier Licht ist, und dort eine dunkle Wolke;


" ... dasselbe, was hier ... und dort dunkle ..."

sed caligo est inquantum non videtur, lumen vero inquantum videtur.
... aber die dunkle Wolke ist, insofern sie nicht scheint [unsichtbar ist], das Licht aber, insofern es scheint [sichtbar ist].


" ... aber dunkle Wolke ist es (das unzugängliche Licht), insofern es nicht gesehen wird, ...

das Licht aber


der Artikel stört, denn es ist prädikativ: " ... Licht ist es aber, ..."

Uno modo propter se, ... alio modo propter
Auf der einen Weise ... auf der anderen Weise


"Auf die eine Weise ... auf die andere Weise ..."

Sed aliquid est invisibile dupliciter. ...
Aber etwas ist aus zwei Weisen unsichtbar:


Wortstellung lieber so: "Aber unsichtbar ist etwas auf zweierlei Art ..."
Sapientius
Propraetor
 
Beiträge: 169
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon mystica » Fr 5. Jun 2020, 07:55

Salve optime Sapienti, mi amice care et magister!

Maximas gratias tibi ago pro emendationibus, quae mihi magno auxilio sunt.

:klatsch: :klatsch: :klatsch:

Cura et valeas! Tua amica et studiosa, Mystica ;-)
"Cum quo enim Deus est, nunquam minus solus est, quam cum solus est. Tunc enim libere fruitur gaudio suo, tunc ipse suus est sibi, ad fruendum Deo in se, et se in Deo". (Beatus Abbas Bernardus Claraevallensis)
Benutzeravatar
mystica
Censor
 
Beiträge: 814
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon mystica » Fr 5. Jun 2020, 08:16

Salvete optimi sodales!

Vos rogo ut id legatis et emendetis, ut sequitur:

Sanctus Thoma de Aquino, Super I Epistolam B. Pauli ad I. Timotheum, cap. 6, Lectio III

https://www.corpusthomisticum.org/ct1.html

Quem nullus hominum vidit. Si intelligatur de comprehensione, sic absolute verum est, etiam de Angelis, quia solus Deus comprehendit se. Si autem de visione qua attingitur, sic intelligitur tripliciter.


Den kein Mensch [keiner der Menschen] sieht. Wenn es durch (über) das Begreifen erkannt wird, so ist es vollkommen wahr, auch über die Engel, weil nur Gott sich begreift bzw. erkennt. Wenn aber über die Schau, welche erfahren [berührt] wird, so wird es auf dreifache [Weise] erkannt.

Uno modo, nemo vidit oculo corporali. Alio modo secundum essentiam oculo mentis vivens in carne, nisi Christus. Ex. XXXIII, 20: non videbit me homo et vivet.


Auf eine Weise, niemand/keiner sieht/erkennt mit dem körperlichen/physischen Auge. Auf eine andere Weise gemäß seines Wesens mit dem Auge des Geistes, welches im Fleische lebt, außer Christus (allein). Ex 33, 20: "nicht wird mich der Mensch sehen und leben".

Tertio modo nemo vidit quid est Deus per seipsum. Matth. XI, 27: nemo novit patrem, et cetera. Matth. XVI, 17: caro et sanguis non revelavit tibi.


Auf die dritte Weise niemand sieht, was Gott durch sich selbst ist. Matthäus 11, 27: "niemand kennt den Vater, usw. Matthäus, 16,16: Fleisch und Blut hat es dir nicht offenbart.

Deinde prorumpit in laudem Dei, dicens cui honor. Et ponit duo. Primum pertinet ad reverentiae exhibitionem, dicens honor, qui est exhibitio reverentiae. Mal. I, 6: si ego pater, ubi est honor meus, et cetera. Secundum ad gubernationem, cum dicit imperium sempiternum.


Von hier an versteigt er sich in das Lob Gottes hervor, indem er sagt: Wem Ehre (gebührt), Und er (stellt vor) erwähnt zwei [Sachen/Dinge]: Das Erste bezieht sich zum Erweisen [Zeigen] der Ehrfurcht, indem er sagt: Ehre, die ist das Erweisen [Zeigen] der Ehrfurcht. Maleachi 1, 6: "Wenn ich der Vater bin, wo ist meine Ehre usw.? Das Zweite zum Führen/Leiten/Regieren, wenn er von der ewige Herrschaft spricht.

Maximas gratias vobis ago in antecessum.

Valete! Vestra amica et studiosa, Mystica ;-)
"Cum quo enim Deus est, nunquam minus solus est, quam cum solus est. Tunc enim libere fruitur gaudio suo, tunc ipse suus est sibi, ad fruendum Deo in se, et se in Deo". (Beatus Abbas Bernardus Claraevallensis)
Benutzeravatar
mystica
Censor
 
Beiträge: 814
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon Sapientius » So 7. Jun 2020, 15:36

Quem nullus hominum vidit.
Den kein Mensch [keiner der Menschen] sieht


Du musst videt und vidit unterscheiden, kurzes und langes i, "Dehnungsperfekt"; "gesehen hat".

Si intelligatur de comprehensione,
Wenn es ...


"Wenn er (Gott)..."

etiam de Angelis,
auch über die Enge


"(das gilt) auch für die Engel"

Si autem de visione qua attingitur, sic intelligitur tripliciter.
Wenn aber über die Schau, welche erfahren [berührt] wird, so wird es auf dreifache [Weise] erkannt.


Kein Relativsatz, sondern Indefinitum: "de visione (ali)qua", wenn er aber durch irgendeine Schau berührt wird, ..."

Jetzt kommt erst mal das Kaffeetrinken! :-D
Sapientius
Propraetor
 
Beiträge: 169
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon Sapientius » Mo 8. Jun 2020, 07:35

Uno modo, nemo vidit oculo corporali.
Auf eine Weise, niemand/keiner sieht/erkennt mit dem körperlichen/physischen Auge.


"sieht/erkennt": Tempus!

"... hat (ihn, Gott) gesehen"

" gemäß seines Wesens": gemäß seinem Wesen.

oculo mentis vivens in carne,
mit dem Auge des Geistes, welches im Fleische lebt,


"vivens" falsch bezogen: nicht auf oculo, und nicht auf mentis, sondern als Nomnativ ist es Subjekt:
"niemand, der im Fleische lebt".
Sapientius
Propraetor
 
Beiträge: 169
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon Sapientius » Mo 8. Jun 2020, 09:43

niemand sieht,


Tempus!

" was Gott durch sich selbst ist": ..., was Gott an sich ist.

Deinde prorumpit in laudem Dei,
Von hier an versteigt er sich in das Lob Gottes hervor,


"Darauf bricht er in Gotteslob aus ..."

Et ponit duo. Und er (stellt vor) erwähnt zwei [Sachen/Dinge]:


"Und er stellt zwei Punkte heraus:"

Primum pertinet ad reverentiae exhibitionem,
Das Erste bezieht sich zum Erweisen [Zeigen] der Ehrfurcht


"Der erste (Punkt) bezieht sich auf ..."

"... das Erweisen von Ehrfurcht" (zu Ehrfurcht keinen bestimmten Artikel setzen!)
Sapientius
Propraetor
 
Beiträge: 169
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De ipso esse S. Thomae Aquinatis

Beitragvon mystica » Mo 8. Jun 2020, 12:11

Maximas tibi gratias ago, optime Sapienti, mi amice carissime et magister optime, pro emendationibus, quae me in studiis Thomisticis valde adiuvant. Perge! :)

Cura ut valeas! Tua amica et studiosa, Mystica ;-)
"Cum quo enim Deus est, nunquam minus solus est, quam cum solus est. Tunc enim libere fruitur gaudio suo, tunc ipse suus est sibi, ad fruendum Deo in se, et se in Deo". (Beatus Abbas Bernardus Claraevallensis)
Benutzeravatar
mystica
Censor
 
Beiträge: 814
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Vorherige

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 20 Gäste