De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon mystica » So 8. Aug 2021, 12:17

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 12:07, insgesamt 2-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon marcus03 » So 8. Aug 2021, 12:48

dass ein gewisser Soldat der Schutzherr/Beistand verschiedener Dörfer gewesen sei

kannte keinerlei Mitleid und fürchtete weder ...

und stellte oft harte Forderungen an die ihm Verpflichteten/seine Schützlinge

als er wegen der Eintreibung einer Forderung

gesellte sich unterwegs der Teufel in Menschengestalt zu ihm

vgl:
https://books.google.de/books?id=-tQUnj ... =PA114&dq=
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon medicus » So 8. Aug 2021, 13:11

Ergänzung:
mystica hat geschrieben:Eintreibung (Plünderung)
Ich würde nicht Plünderung schreiben.

vor wenigen Jahren Schutzherr verschiedener Dörfer
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon Sapientius » So 8. Aug 2021, 16:45

Ein gewisser Abt des Ordens der Zisterzienser


"Ein Zisterzienserabt";
quidam ersetzt den im L. fehlenden unbestimmten Artikel: "ein" (kommt dreimal vor!).

"Schutzherr/Beistand": Vogt war wohl die amtliche Bezeichnung.

" Dieser Mensch war": Dieser war ein Mensch ...

" An einem gewissen Tag": Eines Tages ...

"wegen einer zu vollziehenden Eintreibung ": um ... zu vollziehen

" in der Gestalt eines Menschen": in Menschengestalt.

Etwas mehr Eleganz im Ausdruck wäre wünschenswert :) .
Sapientius
Censor
 
Beiträge: 907
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon Tiberis » So 8. Aug 2021, 23:42

Sapientius hat geschrieben:Etwas mehr Eleganz im Ausdruck wäre wünschenswert

im Prinzip ja, dennoch stellt sich die Frage, wie weit eine stilistisch gute Übersetzung dem eher holprigen Originaltext dann noch adäquat ist. :D
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon marcus03 » Mo 9. Aug 2021, 07:29

Unter Übersetzern gilt:
Die beste Übersetzung ist die, bei der man nicht merkt, dass es (nur) eine Übersetzung ist.
Anders gesagt: Die beste Übersetzung ist die gelungene ÜBERTRAGUNG.
Dabei darf mit der Vorlage durchaus "sehr großzügig" umgegangen werden, oft ist das sogar
unvermeidlich, um beim Leser Irritationen zu vermeiden.
Dass man die wörtliche Vorlage manchmal kaum noch wiedererkennt, wird dabei bewusst in Kauf genommen.
(vgl. Übersetzungen von Dialogen in Filmen, wo zudem auf Lippenbewegungen zu achten ist:
Der Text muss zu diesen passen)

PS:
Für den Schulunterricht gelten natürlich andere Regeln.
Das alte Motto "So wörtlich wie möglich, so frei wie nötig" wird heute - Gott sei Dank - kaum noch
gepredigt. Es verleidet v.a. Sprachbegabten auf Dauer die Freude am Übersetzen.
Schülerzitat: Haben die alten Römer wirklich so gesprochen, wie wir das übersetzen (müssen)? :lol:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon Sapientius » Mo 9. Aug 2021, 09:41

Es verleidet v.a. Sprachbegabten auf Dauer die Freude am Übersetzen.
Schülerzitat: Haben die alten Römer wirklich so gesprochen, wie wir das übersetzen (müssen)?


Das ist eine Gelegenheit, den Schülern einen Hinweis auf die Sprechakttheorie zu geben, es sind nämlich ganz verschiedene Sprechakte, ob man in der alltäglichen Kommunikation spricht oder einen fremdsprachlichen literarischen Text wiedergeben soll. Wenn man das den Schülern bewusstmachen kann, dann werden sie nicht mit einem so miesen Urteil die schulischen Bemühungen abtun.
Sapientius
Censor
 
Beiträge: 907
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon mystica » Mo 9. Aug 2021, 09:49

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 12:08, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon mystica » Mo 9. Aug 2021, 09:56

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 12:09, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon marcus03 » Mo 9. Aug 2021, 11:00

Als jener ebenso aus Entsetzen wie aus dem Gespräch mit ihm erkannt hatte, dass es sich um den
Teufel handelte, hatte er gewaltig Angst davor, mit ihm zu gehen, konnte sich aber auf keinerlei Weise, weder durch Bitten noch dadurch, dass er sich bekreuzigte, von ihm losmachen/befreien, weil er
diesem nach seiner Verurteilung durch den obersten Richter übergeben war, da seine Sünden
(es/diese Strafe) erforderten.
Als sie gemeinsam weitergingen, begegnete ihnen ein armer Mann, der ein Schwein an einem Strick
mit sich führte.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon marcus03 » Mo 9. Aug 2021, 11:06

PS:
mystica hat geschrieben:Auch ist es zu bedenken, dass selbst die beste Übersetzung nie an das Original heranreichen wird.

Das kann man pauschal nicht sagen. Es gibt geniale Übersetzer:innen!

mystica hat geschrieben:Aus diesem Grund scheint es mir auch müßig zu sein, wenn man versucht, stilistisch in der Übersetzungssprache ein zweites literarisches Kunstwerk schaffen zu wollen.

Doch die verkaufen sich meist am besten! Quality sells! Literatur ist genauso den Marktgesetzen
unterworfen wie alles andere auch, Religionen eingeschlossen. Ladenhüter fliegen schnell raus. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon mystica » Di 10. Aug 2021, 06:52

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 12:10, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon medicus » Di 10. Aug 2021, 07:39

Vorschlag:
...als ein Kind weinte, sagte die Mutter, die in der Haustür stand, mit erregter und zorniger Stimme:
Zuletzt geändert von medicus am Di 10. Aug 2021, 09:49, insgesamt 2-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon marcus03 » Di 10. Aug 2021, 07:55

Als das Schwein sich hin und her bewegte, schrie der Mann voll Zorn:
Dem Teufel sollst du gehören! Als er diesen Ausruf gehört hatte, sagte der Vogt
in der Hoffnung, dass er bei dieser Gelegenheit vom Teufel freikomme, zu jenem:
Hör zu, mein Freund, dieses Schwein da hat man dir geschenkt; geh hin und nimm es dir!
Der Teufel antwortete: Er hat es mir keineswegs von Herzen geschenkt und daher
kann ich es nicht (einfach) mitnehmen.
Anschließend gingen sie durch (irgend)ein Dorf. Als ein Kind weinte,
sagte/ schrie seine Mutter, die in der Haustür stand, mit erregter und zorniger Stimme:
Dem Teufel sollst du gehören! Warum gehst du mir mit deiner Weinerei/
Gequengele (so) auf die Nerven?

Der 1.Teil hängt (transeuntes) irgendwie in der Luft (Konstruktionsbruch).

Hier steht per aliam villam:

https://books.google.de/books?id=JVwLAA ... &q&f=false
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: De Advocato, quem diabolus vivum rapuit

Beitragvon Zythophilus » Di 10. Aug 2021, 13:42

Heißt nicht miles in dieser Zeit eher "Ritter"?
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16817
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 19 Gäste