S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensis

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon mystica » Mi 8. Sep 2021, 09:27

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 11:13, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon marcus03 » Mi 8. Sep 2021, 09:43

weil ich mich in/aufgrund meinem/es Wesen/s hin-und herbewege mit der Bewegung (wie)am Hebel einer Weinpresse (wie sich der Hebel an einer W. bewegt), das seine Wurzel/Ursprung hat in Adam wegen der Einflüsterungen des Teufels

du bist nicht wankelmütig/ innerlich zerrissen

arbor:
2) meton., der Baum = das aus ihm Bereitete: a) der Hebel an der Presse,
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon mystica » Do 9. Sep 2021, 09:31

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 11:13, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon marcus03 » Do 9. Sep 2021, 14:52

serenitas = Erlauchtheit, Erhabenheit

de quo = aus dem


altitudo Patris = die Unermesslichkeit/ Unfassbarkeit/das tiefe Geheimnis des V.

cadat= möge eindringen (Optativ)

in Deo= in Gott = mit Gottes Hilfe
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon mystica » Fr 10. Sep 2021, 08:36

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 11:13, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon marcus03 » Fr 10. Sep 2021, 09:48

„What you seem to feel about our humbleness, far other than our conscience allows, we believe is to be imputed to nothing but your humility.“

https://epistolae.ctl.columbia.edu/letter/1189.html

Mir ist der Sinn unklar. :?

aliter quam nostra sese conscientia: :? :?

non nisi: zu humilitati -> nur deiner Demut
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11381
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon Tiberis » Fr 10. Sep 2021, 10:49

nostra = mea (nostra exiguitas = meine Wenigkeit)
credimus = credo
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon mystica » Fr 10. Sep 2021, 11:14

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 11:14, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon medicus » Fr 10. Sep 2021, 12:31

...,si quid potest oratio peccatoris.
Warum soll man hier oratio mit Gebet übersetzen? Der Abt schreibt doch einen Brief an Hildegard. Sollte man nicht lieber schreiben. ...wenn die Worte eines Sünders etwa vermögen. :help:

Quod de nostra exiguitate longe aliter quam nostra sese conscientia habeat, sentire videris, non nisi humilitati tuae credimus imputandum.

Was du über unsere Wenigkeit zu empfinden scheinst, ganz anders, als es unser Gewissen es zulässt, ist unserer Meinung nach nur deiner Demut zuzuschreiben.
marcus03 hat geschrieben:Mir ist der Sinn unklar.

Der Abt meint, dass Hildegard ihn höher schätzt, als er es verdient.(Deutung eines Laien)
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon Tiberis » Fr 10. Sep 2021, 14:16

mystica hat geschrieben:weil ich bei "Pons" nur die folgenden Kontexte gefunden habe


Ich habe den Pons schon lange nicht mehr benützt und weiß daher nicht (mehr), inwieweit er für die Übersetzung mittellateinischer Texte brauchbar ist.
Empfehlenswert ist jedenfalls: Habel/Gröbel, Mittellateinisches Glossar, Paderborn Schöningh 1989 (UTB 1551)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon mystica » Fr 10. Sep 2021, 15:32

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 11:14, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon mystica » Fr 10. Sep 2021, 15:43

.
Zuletzt geändert von mystica am Do 14. Jul 2022, 11:15, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1966
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon Sapientius » Fr 10. Sep 2021, 16:21

Tu non es mobilis, sed semper erigens arborem, et victor es in anima tua, non tantum te ipsum solum sed etiam erigens mundum in salvationem. Tu etiam aquila es aspiciens in solem.


victor, aquila: so schätzt Hildegard Bernhard ein, und dagegen wehrt er sich; er will auch bescheiden und demütig sein. Marce, dieser Sinn ist verständlich.

aliter quam nostra sese conscientia: :? :?


"im Gegensatz zu meiner eigenen Selbsteinschätzung": er sieht sich nicht als Sieger oder stolzer Adler!
Sapientius
Censor
 
Beiträge: 907
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon Sapientius » So 12. Sep 2021, 08:06

Claraevallis vocatus abbas ... genannt Abt von Clairvaux


Er sieht sich nicht als "sogenannter" Abt, sondern als berufen zum Abt, durch die satzungsgemäße Wahl, letztlich durch den Hl. Geist. Ich bin aus aktuellem Anlass darauf gekommen, bei der Diskussion um einen Rücktritt von Kardinal Woelki, da entgegnete er, er sei nicht gewählt, sondern berufen.

"oratio" Gebet, nicht Rede: der Sünder redet nicht, sondern betet.
Sapientius
Censor
 
Beiträge: 907
Registriert: Mi 8. Jan 2020, 09:00

Re: S.Hildegarda Bingensis et Abbas Bernardus Claraevallensi

Beitragvon medicus » So 12. Sep 2021, 09:04

Sapientius hat geschrieben:"oratio" Gebet, nicht Rede: der Sünder redet nicht, sondern betet.

Salve Sapienti, meine Wenigkeit hat Mystica dazu verleitet das von ihr gewählte Wort " Gebet" in Rede umzuändern. Es findet sich ja im ersten Satz eines Briefes an Hildegard, und da betet de fromme Pater doch nicht, sondern er richtet Worte an Hildegard, an erro?
https://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chro ... _epi2.html
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 25 Gäste

cron